дряхлый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «дряхлый»

Слово «дряхлый» на английский язык переводится как «frail» или «feeble».

Варианты перевода слова «дряхлый»

дряхлыйold

Брюс, идите к Уолтеру в офис, и пусть врач скажет,.. ...что скрывается под этой дряхлой оболочкой.
All right, Bruce, suppose you have Mr. Burns examined over in his office and see what they'll allow on that old carcass of his.
Возможно, я дряхлый глупый старикашка, у которого есть только деньги.
I may be the fool, the old imbecile, the one who foots the bill. So what?
Но разве можно в такую минуту назначать человека дряхлого?
At a time like this how can anyone call on a man who is so old?
Так эта собака уже дряхлая.
That's old for a dog.
Посылаешь мои дряхлые кости в холодную ночь.
Sending my old bones out into the cold night.
Показать ещё примеры для «old»...

дряхлыйsenile

То есть совсем дряхлая?
A little senile, you mean?
Ты должна быть мёртвой и дряхлой.
You must have been deaf and senile.
Все говорят, что вы дряхлый, но вы единственный, кто может мне помочь.
Everyone says you're senile with age but you're the only one that can help me.
Я не думаю, что вы дряхлый.
I don't think you're senile.
Дряхлый глупый старик!
A senile old fool!
Показать ещё примеры для «senile»...

дряхлыйdecrepit

Я уже настолько старый и дряхлый, что совсем забыл, какого это, испытывать к кому-то глубокие чувства.
I'm so old and decrepit, I've forgotten how it feels to want somebody desperately.
Вы еще совсем не дряхлый, старина.
You're not decrepit yet, old boy.
Старого дряхлого призрака.
An old decrepit ghost.
Искусство для омоложения людей, а не для того, чтобы делать их дряхлыми.
Art is to rejuvenate the people, not to make them decrepit.
И дряхлый.
And decrepit.
Показать ещё примеры для «decrepit»...

дряхлыйinfirm

Моя мать старая и дряхлая.
My mother is old and infirm.
Она все время говорит о том, что ее мать слишком дряхлая.
She keeps talking about her mother being infirm.
Но я тоже уже дряхлая.
But I'm infirm.

дряхлыйancient

Ты знаешь как это ужасно будучи пятнадцатилетней, застрять в этом дряхлом теле?
You know how much it blows being fifteen, and stuck in this ancient body?
Вы не задумывались, зачем такому образованному человеку тратить свое время на дряхлом ледовозе? Латать дыры, крепить датчики...
You never wondered why someone of such obvious intelligence was wasting her life sealing cracks and fixing gauges on an ancient, crumbling ice hauler?
Генри, ты выглядишь дряхлым.
Henry, you look ancient.
Я живу в Штатах — очень пуританская страна, полная суеверий и дряхлых,
— I live in the states, a very puritanical place, full of superstition and ancient,
ДРЯХЛЫХ религий, которые уже не выполняют свои функции, ... потому что основаны на страхе, а не на любви
ANCIENT religions that no longer serve their function on this planet, ...because they're based on fear instead of love.