другого выбора — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «другого выбора»
другого выбора — choice
Но... У нас нет другого выбора, кроме как позволить ей решать самой.
We have no choice but to let her decide for herself.
Что ж... Я крайне разочарован, но, похоже, у меня нет другого выбора.
I am sorely disappointed, but it appears I have no choice.
Кажется, что снова у меня нет другого выбора.
Again it seems I have no choice.
Тогда у меня нет другого выбора.
Then in that case, I have no choice.
Похоже, у нас нет другого выбора.
At the moment, I seem to have no choice.
Показать ещё примеры для «choice»...
другого выбора — alternative
Но разве у меня был другой выбор кроме как разделить их?
Yet what alternative had I but to separate them?
Поэтому у меня нет другого выбора, кроме как приговорить вас к смерти.
Therefore, I have no alternative but to sentence you to death.
У нас нет другого выбора!
But we have no alternative!
Так или иначе, у меня не было другого выбора, кроме как отдать ваше время одному из ваших коллег, который чётко понимает нашу политику с расписанием.
In any event, I had no alternative but to reassign your spot to one of your peers who possesses a clearer understanding of our scheduling policies.
Ах, кажется, у меня нет другого выбора.
Ah, seems like I ain't got no alternative.
Показать ещё примеры для «alternative»...
другого выбора — other option
— Мы сделали то, что сделали, потому что они не оставили другого выбора.
We did what we did because they took away all the other option.
А у нас есть другой выбор?
Do we have any other option?
У вас нет другого выбора.
You have no other options.
В данной ситуации у нас нет другого выбора.
Under the circumstances, we don't have any other options.
У меня нет другого выбора. Я вынужден продать вас всех для опытов в лабораторию.
I've got no option but to sell you all for scientific experiments.
Показать ещё примеры для «other option»...
другого выбора — other way
Другого выбора нет.
There is no other way.
Другого выбора нет.
There's no other way.
Другого выбора нет.
There's no other way around this.
Это необычно... но не было другого выбора.
This is out of the ordinary... but there was no way around this.
Но когда ты услышишь причину ты и Дон должны понять, что у нас не было другого выбора.
But when you hear the reason why... you and the Don are gonna understand there was no other way we could go.