досягаемость — перевод на английский
Быстрый перевод слова «досягаемость»
Слово «досягаемость» на английский язык обычно переводится как «accessibility».
Варианты перевода слова «досягаемость»
досягаемость — reach
Теперь мы вне досягаемости.
Keep going, we're out of reach now.
Но арсенал находится вне нашей досягаемости.
But the armoury is out of our reach.
Но прежде я хотел удостовериться, что Сара, Хелен и Лора находятся в безопасности вне пределов его досягаемости.
But first I wanted to make sure that Sarah, Helen and Laura. were all safely out of his reach.
Два любовника блуждающие по своему фиалковому пути чьи страстные обьятия позволяют не думать о гниении до тех пор пока они не найдут себя в пределах моей досягаемости!
Two lovers wandering down their violet way whose passionate embraces, each to each permit no meditations on decay until they find themselves within my reach!
Протягиваешь ей яблоко, но за пределами её досягаемости.
You hold that apple out, just beyond her reach.
Показать ещё примеры для «reach»...
досягаемость — range
Предельная досягаемость.
At extreme range.
Коммандер, они в пределах досягаемости!
Commander, they stay within range.
Капитан, мы почти вне досягаемости.
Captain, we're just barely in range.
Теперь, не забудь, начинайте стрелять, прежде чем они войдут в пределы досягаемости, и продолжайте стрельбу так, чтобы у них не было возможности посмотреть назад.
Now don't forget, start firing before they get into range, and go on firing so as they don't get a chance to look behind 'em. Because that's where I'll be okay?
Если он уже находится на метеостанции, то он сейчас вне зоны досягаемости.
If he's at the Met station, he's out of range.
Показать ещё примеры для «range»...
досягаемость — grasp
Слава, богатство для нас — вне пределов досягаемости.
Glory and riches are beyond our grasp.
Значит, инфицированные, находящиеся в зоне твоей досягаемости...
So if you thought someone had been exposed and you had them in your grasp...
С этим ключом и картой к Своду, похоже, Книга Листьев находится в пределах нашей досягаемости.
With these keys and the map to the Vault itself, it would appear the Book of Leaves lies firmly within our grasp.
Чтобы ты и остальные оказались вне его досягаемости.
So that you and the others may slip beyond grasp.
Движение без при включенном питании в пределах нашей досягаемости?
We'll go home with nothing when power is in our grasp? What's your plan?
Показать ещё примеры для «grasp»...
досягаемость — striking distance of
В пределах досягаемости индонезийского кратера.
Within easy striking distance of the Indonesian Caldera.
В пределах досягаемости Помпеи, на Юге.
Within striking distance of Pompeii to the south.
Конрад Грейсон вне досягаемости боевой готовности действующего губернатора Марка Стодарда, который кажется, выставлял одну плохую кампанию за другой.
Conrad Grayson within striking distance of embattled incumbent Governor Mark Stoddard, who seems to be fielding one bad campaign leak after the next.
Вы пересекли границу земли Трикру, армия в пределах досягаемости нашей любимой столицы.
You crossed the border into Trikru land, an army within striking distance of our beloved capital.
Она на борту, ее цель в пределах досягаемости.
She's on that plane, she's within striking distance of her target.
Показать ещё примеры для «striking distance of»...
досягаемость — of range
Она вне зоны досягаемости.
She's out of range.
Подлодка держится вне досягаемости, сэр, потому что не хочет попасть под наши орудия.
The sub's keeping out of range, sir, because she doesn't want to match guns.
Вне досягаемости, сэр.
Out of range, sir.
— Направление вне досягаемости.
— Sorry, that location is out of range.
Судьба официально вне досягаемости.
Destiny is now officially out of range.
Показать ещё примеры для «of range»...
досягаемость — far beyond the reach of
Она находится за пределами досягаемости Торговой Федерации.
It's in a system far beyond the reach of the Trade Federation.
Он вне досягаемости.
It had a far reach.
Да, это была её идея. Безопасное убежище для андроидов, за пределами досягаемости людей-угнетателей.
Yes, that was her idea, a safe harbor for android kind, far beyond the reach of our human oppressors.
досягаемость — striking distance
Скоро они будут в пределах досягаемости.
Now, soon they'll be within striking distance.
Сейчас они должны быть в пределах досягаемости.
They should be within striking distance now.
Я предлагаю вам это — пять подозреваемых... в пределах досягаемости Джонсона... каждый из них очень подходящий... но только один... с четким мотивом.
I offer you this-— Five suspects... within striking distance of Johnson... each one highly capable... but only one... with a clear motive.
Будучи в пределах досягаемости, ей приходится сохранять спокойствие.
To be within striking distance, he's got to hold his nerve.
Ухудшающаяся погода гасит звук ее приближения позволяя оказаться в пределах досягаемости
The worsening weather dampens the sound of her approach, allowing her to get within striking distance.
досягаемость — grid
Я же вне досягаемости!
I mean, I'm off the grid.
Семь месяцев назад, когда Чак был в Праге, вы были вне зоны досягаемости три дня.
Seven months ago, when Chuck was in Prague, you went off grid for three days.
Вне досягаемости.
They're off the grid.
Директор Фьюри сказал, что он вне досягаемости.
Director Fury told me he's off the grid.
Она вне досягаемости.
She's off the grid.