достижение цели — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «достижение цели»
достижение цели — means to an end
Средство достижения цели.
A means to an end.
Средство достижения цели.
It's a means to an end.
Они средство для достижения цели.
They're a means to an end.
Не ложью... уловка, средство для достижения цели.
Not a lie, a... a leavening, a means to an end.
Это средство для достижения цели.
It's a means to an end.
Показать ещё примеры для «means to an end»...
достижение цели — achieve
— Женщины имеют право использовать любые средства для достижения цели.
Women have the right to use every means at their disposal to achieve power.
Надеюсь, это поспособствует достижению целей наших союзников.
I hope that will achieve what the party adjoining us intends.
Отец никогда не понимал, что у Рейнхольда было свое вИдение и способы достижения целей.
My father never knew that Reinhold was your vision and how we achieve it.
Для достижения целей банды она чаще пользуется хитростью или коварными уловками, нежели насилием... Но держите ухо востро, если вам доведётся встретиться с ней.
She's more likely to use guile or subterfuge or guile than physical violence to achieve the gangs' ends... but keep your eyes on her if she crosses your path.
И тогда я подумала, что работа психиатром поможет мне в достижении целей.
And I thought becoming a psychiatrist would help me achieve that.
Показать ещё примеры для «achieve»...
достижение цели — leverage
У дивлен, что Хувер не воспользовался для достижения цели своей дочерью.
Well, I'm surprised Hoover didn't use his daughter as leverage.
Средство для достижения цели.
Leverage.
— И ты считаешь, что этот заключенный даст тебе средство для достижения цели?
And you think this prisoner will give you some leverage?
Сколько ещё средств для достижения цели нам ещё нужно, прежде чем мы начнём управлять?
We won. How much more leverage do we need before we start governing?
Винсент, возможно они будут нужны для достижения цели.
I may need them for leverage.
Показать ещё примеры для «leverage»...
достижение цели — achieving his goals
Он полностью отдается достижению цели.
He's dedicated to achieving his goals.
Я считаю, что наш народ должен посвятить себя достижению цели и до окончания нынешнего десятилетия совершить пилотируемый полет с посадкой на Луну и возвращением на Землю.
I believe that this nation should commit itself to achieving the goal before this decade is out of landing a man on the moon and returning him safely to the Earth.
Она касается достижения цели.
It's about achieving a goal.
Причинить себе такую боль ради достижения цели.
To inflict such pain on yourself to achieve your goal.
Другой способ достижения целей.
Another way to achieve our goals.
достижение цели — goal
Все мысли направить на достижение цели.
Every thought directed toward a goal.
Я пришёл к выводу, что достижение цели в жизни не гарантировано.
I found that if you have a goal, you might not reach it.
Это год выборов, сэр, и мне неприятно смотреть, как ваша совесть мешает достижению цели.
This is an election year, sir, and I'd hate to see your conscience get in the way of your goal.
Я подразумевал следующее: если все мы можем работать на достижение цели, каждый своим способом, тогда мы почувствуем...
Well, I guess what I mean is, if we can all work together, toward the same goals, each in our own way, then everyone can feel like they had a...
достижение цели — reach their target
Сколько времени им требуется для достижения цели?
How long before they reach their target?
Сосредоточьте оставшиеся силы на достижении цели.
Concentrate remaining forces on reaching the target.
Для достижения цели в 40$ мы заканчиваем с мелюзгой и соблазняем больших муравьев.
T o reach the target price of $40, we do away with the small fries, and we lure the big ants.
достижение цели — of defeats the purpose
Как вариант достижения цели, да?
Kind of defeats the purpose, doesn't it?
Чего не сделаешь ради достижения цели?
And doesn't that sort of defeat the purpose?
Как помогают достижению цели эти дурацкие зудящие усы, которые делают меня похожим на серийного убийцу.
Well, what defeats the purpose, is this stupid, itchy mustache, which... makes me look like a serial killer.
достижение цели — to an end
— Средство достижения цели.
— The means to an end. You started a massacre.
Спенсер, я прошу тебя взглянуть на это, как на... средство достижения цели.
Spencer, I'm asking you to just look at this As a... means to an end, okay?
Безупречные -— это лишь средство достижения цели.
The Unsullied are a means to an end.
Работа официантки для Меган была просто средством достижения цели.
Being a shot girl was just a means to an end for Meghan.
Для меня он средство достижения цели.
Well, he's simply a means to an end, darling.