доспех — перевод на английский
Варианты перевода слова «доспех»
доспех — armor
Человек, который умер здесь в сияющих доспехах и с незапятнанной репутацией.
A man who died here with the shining armor of his ideals untarnished.
Девушка в сверкающих доспехах!
A girl in shining armor.
Все бы хорошо, но у меня нет ни доспехов, ни лошади, ...а мне обязательно нужно биться с людьми Джона в Эшби и победить их.
My worldly goods are what I stand in. I have no armor and no warhorse. But I must ride against John's knights at Ashby, or they will win.
А откуда у него доспехи и лошадь?
How did he get his armor and his horse?
Принеси мои доспехи.
Bring me my armor.
Показать ещё примеры для «armor»...
доспех — armour
Герцог Орлеанский, великий коннетабль, вы толкуете о лошадях и доспехах?
My lord Orleans, my lord high constable, you talk of horse and armour?
Скажите, почтенный коннетабль, что изображено на доспехах, которые я вижу у вас в палатке,— звёзды или солнце?
My lord constable, the armour that I see in your tent to-night, are those stars or suns upon it?
Луч золотит доспехи наши.
The sun doth gild our armour.
Рыцарь в сияющих доспехах.
A knight in shining armour.
На ваших сияющих доспехах теперь пятно жестокости, капитан.
There's a stain of cruelty on your shining armour, captain.
Показать ещё примеры для «armour»...
доспех — suit of armor
А потом он замерзает, как будто вы одели доспехи.
It would then freeze on top of you, like you're wearing a suit of armor.
Теперь я знаю, что ты просто пустой доспех!
This time, I know that you are just a hollow suit of armor!
Неужели эти доспехи...
That suit of armor...
Я взорву этот чёртов доспех.
Mark my word, I'm going to blow up that suit of armor.
Убрать титул, холодные доспехи не согреют в постели.
Titles aside, a suit of armor makes for a cold bedfellow.
Показать ещё примеры для «suit of armor»...
доспех — suit of armour
А эти доспехи, или что это такое там, в кабинете?
And this suit of armour, or whatever it is, in there?
Книги, упавшие с верхней полки, абсолютно пустые доспехи.
Some books that fell off a top shelf, an empty suit of armour.
— Меч был в ножнах на доспехах.
— The sword was on the suit of armour.
Уоррингтон действительно был единственным местом, куда можно было направиться за доспехами.
Warrington was really the only place to go if you wanted a suit of armour.
Так вы защищаете своё внутреннее «я» своеобразными психологическими доспехами.
How you protect your inner self in a psychological suit of armour kind of thing.
Показать ещё примеры для «suit of armour»...
доспех — dragon armor
Доспех Дракона оживает.
The Dragon Armor is coming alive!
Она заставила Доспех Дракона исчезнуть!
She sent the Dragon Armor away!
Доспех Дракона останется безжизненным.
The Dragon Armor will not come alive.
Доспех Дракона обратит всю Гайю в пепел.
The Dragon Armor will lay waste to all of Gaea.
Если она Крылатая Богиня, Доспех Дракона появится снова.
If she's the real Wing Goddess... The Dragon Armor will appear again.
Показать ещё примеры для «dragon armor»...
доспех — arm
Доспехи сложены, и вы понимаете, что были подстрелены дружеским огнем.
Arms are laid down only to realize you've been hit by friendly fire.
Да тише вы. Свое челом и лавром увенчали. Сложили прочь избитые доспехи.
Now are our brows bound with victorious wreaths our bruised arms hung up for monuments our stern alarums changed to merry meetings our dreadful marches to delightful measures.
Мои доспехи?
My arms?
За хулиганок в доспехах.
Hellions in arms.
Мы сбросили помятые доспехи,
Our bruised arms hung up for monuments.
Показать ещё примеры для «arm»...
доспех — harness
Пусть я умру с доспехом на груди.
At least we'll die with harness on our back.
Консул Ромул в доспехах, это же бессмыслица!
Consul Romulus in a harness loses all meaning.
Это твои тренировочные доспехи.
This is your training harness.
— Ваши доспехи.
— Your harness.
Это мои лучшие доспехи.
This is my best harness.
Показать ещё примеры для «harness»...
доспех — Knight
Подлинные средневековые доспехи в особняке.
Genuine Medieval knights costume in a Bel Air mansion?
а в шатрах Хлопочут оружейники, скрепляя На рыцарях доспехи молотком; Растёт зловещий шум приготовлений.
and from the tents the armourers, accomplishing the knights, with busy hammers closing rivets up, give dreadful note of preparation.
Эй, рыцарь в сияющих доспехах на белом коне.
Hey, Mister White Knight!
Для меня ты — рыцарь в сияющих доспехах на коне.
I think you're like a majestic knight riding a horse.
доспех — body armor
Доспехи для штурмовой группы.
Body armor for the assault team.
Пойду надену доспехи.
I'll go put on my body armor.
Они одели доспехи!
They have armor on their bodies!