донесли — перевод на английский

Быстрый перевод слова «донесли»

«Донести» на английский язык переводится как «to convey» или «to report».

Варианты перевода слова «донесли»

донеслиreport

Ты не расстался с мыслью, что мы должны донести на Базини?
You still think we should report Basini?
Ну давай, донеси на меня.
Go on, report me.
Собираешься на меня донести?
Are you going to report me?
Донеси на меня.
Report me.
Ну или можешь пойти и донести на меня...
Or you could report me, and then what?
Показать ещё примеры для «report»...
advertisement

донеслиcarry

Анна, помоги Чарли донести овощи.
Ann, you can help Charlie carry the vegetables.
— А я помогала их донести.
— I helped her carry them over.
— Нет, я тебя донесу!
I wanna carry you.
Хочешь я донесу это до такси?
You want me to carry that to the cab?
— Хочешь, донесу?
— Want I carry you?
Показать ещё примеры для «carry»...
advertisement

донеслиget

Хотите, я помогу вам донести вещи?
Can I get your bags for you?
Мы должны донести эту информацию до Сопротивления.
We must get this information to the Resistance.
— Просто донесите меня до трубки.
— Just get me to a phone.
Дайте маппетам осмотр. Донесите своё сообщение.
Give a Muppet a checkup, get your message out.
Хорошо, сейчас донесем.
Get that for you, then. Okay.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement

донеслиtell

Что Гарри был мертв прежде, чем вы донесли его до этой статуи.
What else did he tell you? That Harry was dead before you got him to that statue.
Тогда я предлагаю донести это до министра Хатчинсона.
Then I suggest you tell that to Secretary Hutchinson.
Вы донесете на меня?
Will you tell on me?
Вы оба, прекращайте нести свою хренотень и сфокусируйтесь на том, что я пытаюсь до вас донести.
Will you two quit... with the cockamamie babble... and focus on what I am trying to tell you?
Я хочу, чтобы вы донесли до судей, что два года могут быть все равно что 20.
I want you to tell the judges two years — they may as well be 20.
Показать ещё примеры для «tell»...

донеслиmake

Чтобы донести до людей свою весть.
To make a statement, as must we.
По возможности интересными. А удаётся что-то до кого-то донести, -— так чего ещё надо для счастья. И я рад.
All I can do is make movies the way I wanna make them the way I wanna see them, as entertaining as possible.
Донесите до его сознания, что этот человек нам нужен за решеткой, а не в мешке для трупов.
Make it clear that we want this man in custody, not in a body bag.
Чтобы донести до детей моё пожелание, я привела им такой пример...
To make the children understand my wish, I gave them this example...
Сможете донести суть произошедшего?
Can you, can you make sense of it for him?
Показать ещё примеры для «make»...

донеслиbring

Донеси... в свой племя.
Bring...tribe.
Я же тебе говорил, Шатов собирался на нас донести.
I told you, Shatov going to bring us.
Не поможете донести его в мой офис?
Could you help me bring it up to my office?
— Он смог донести все туда.
— He can bring it up there.
Араш, ты уже большой, помоги мне донести сумки.
Arash, help bring these inside, little man?
Показать ещё примеры для «bring»...

донеслиdenounced

Собственная жена его выдала, донесла на него.
His wife denounced him, betrayed him.
Я донес на него!
I denounced him!
Ты донесла на меня Монри.
You denounced me to Monnery.
На нас донесут.
We have denounced.
Кто-то донёс на него.
Somebody denounced him.
Показать ещё примеры для «denounced»...

донеслиrat

Донесёшь на меня?
Rat on me?
Он хотел, чтоб я донёс на тебя. Я ничего не сказал.
He wanted me to rat on you.
В прошлом году один из его людей собрался на него донести.
Stories. Like last year, one of his guys was gonna rat him out.
Кажется, он думает, что именно вы подговорили Эдди донести на него.
Seems to think it was you that encouraged eddie to rat in the first place.
Это ты на меня донёс?
Did you rat one me?
Показать ещё примеры для «rat»...

донеслиmessage

Террористы часто выбирают особые даты, чтобы донести сообщение.
Terrorists often choose a specific date to help sell their message.
Понимаешь, Питер, правда в том, что мне не помешала бы помощь обычного парня вроде тебя, чтобы донести до остальных нашу миссию, и я знаю, что Джо Работяжный со мной согласен.
You know, Peter, the truth is, I could actually use a regular guy like you to help get our message out, and I know Joe Workingman agrees with me.
Мы не донесем нашу идею в массы.
We are not getting our message out there.
Я так понимаю, вы доходчиво до него донести это сообщение.
I bet he got that message loud and clear.
Тогда распишу основные моменты, и ты сможешь...донести их до общественности так, как захочешь.
So I will write the talking points, and then you can... message them however you want.
Показать ещё примеры для «message»...

донеслиtake

Валяйте, можете на меня донести, если хотите.
You go ahead, you take me down if you want.
Донеси это до Теи и убеди её, не знаю, каким образом, помочь нам дать отпор.
You take this to Thea, and you convince her, somehow, to help us fight back.
Донесите их до следующей работы. И цените, что имеете, пока оно у вас есть. А то обычно всё вот так и заканчивается.
Take it with you to the next job, and appreciate what you have while you have it, because usually, it ends just like this.
Позвольте, я донесу это до жюри.
Let me take this by the jury.
Почему бы тебе ее не донести?
Would you take over?
Показать ещё примеры для «take»...