доложить — перевод на английский
Варианты перевода слова «доложить»
доложить — report
Лафтон убит, и я должен доложить, почему.
Now that Laughton's been killed, I should report why he was killed.
Надеть форму, быть готовыми доложить.
Get into uniform, ready to report.
Доложите мне на палубе, когда закончите.
Report on deck when you get his gear stowed.
Что ж ты мне не доложила?
Why didn't you report that to me?
Я должен доложить о том, что видел, Но я не знаю, как начать.
I should report that which I say I saw, but know not how to do it.
Показать ещё примеры для «report»...
доложить — tell
Доложу я вам, вместе с ней чудо ушло из моей жизни.
I tell you, something wonderful went out of my life when I lost her.
Иди и доложи своей принцессе, что явился Сунь Укун одолжить у нее веер.
Go tell your princess that Sun Wukong has come to borrow the fan.
— Я доложу генералу, что вы уже прибыли.
— I'll tell the general you're here.
— Вы сможете доложить руководству о враге и спасти жизнь очень важному человеку.
I was? You can tell your superiors about an enemy and save the life of a very important man.
Ступай и доложи им!
Go and tell them!
Показать ещё примеры для «tell»...
доложить — report back
Доложите потом, когда вы увидите цель.
Report back when you sight objective.
А к тому времени он уже обо всём доложит командованию.
By that time, he's ready to report back.
Найди их... оцени их силу, а затем доложи мне.
Locate them... assess their strength and then report back to me.
Даже ни один не смог уйти, чтоб доложить о положении.
Not one of them made it out to report back on our weaknesses or situation.
Тогда я доложу своему начальству в Блумингдейл.
Then I report back to my superiors at Bloomingdale's.
Показать ещё примеры для «report back»...
доложить — inform
Доложите Корнелю.
Inform Corneille.
Когда ты вернёшься, то сможешь доложить об этом прокуратору.
When you return, you can inform the procurator.
Доложите Первому, что мы уничтожили предателей.
Inform the First that we have killed the traitors.
Хорошо. Значит я могу ему доложить, что вы сокращаете часть рабочей силы?
Good, then I can inform him that you'll be cutting your work force.
Как раз наоборот, можете доложить ему, что я планирую увеличить рабочую силу.
On the contrary. You can inform him I plan on increasing my work force.
Показать ещё примеры для «inform»...
доложить — call
Если ещё раз устроите что-нибудь подобное, я доложу властям.
Any more of this carrying on and I'll call the police.
Если забудете доложить хотя бы раз, вы с треском вылетите из полиции.
You miss one call, and I will have you kicked off the force.
Я доложу об этом.
I'll call it in.
Нет, я собиралась сказать, что ты никогда бы не допустил, чтобы Чарли доложил об этом.
No. I was going to say you never would have let Charlie make this phone call.
Простите, сэр, но мне придётся доложить шефу.
I'm sorry sir, but I'm may have to call the chief on this one.
Показать ещё примеры для «call»...
доложить — brief
Я доложу Президенту.
I'll brief the President.
И еще, лейтенант, если захочешь сделать что-нибудь кроме... прослушивания мертвых телефонов... доложи мне сначала.
And, Lieutenant, if you want to do anything beyond... listen to those dead phones... you need to brief me first.
Доложи в Белый дом о случившемся.
I need you to brief the White House on what's happened.
Криминалисты проведут с вами брифинг, затем вы доложите обо всем президенту.
The forensics team is waiting to give you a full debrief so you can brief the president.
Доложите мне о кражах в отелях.
Brief me on the hotel robberies.
Показать ещё примеры для «brief»...
доложить — announce
— Как мне о вас доложить?
Whom shall I announce?
— Корону украли. — Доложить о тебе?
— Shall we announce you?
— Подождите, я доложу о вас. — Да.
Wait one moment, I'll announce you to Colonel Ehrhardt.
— Я доложу о вас полковнику.
— I'll announce you to the Colonel. — Thank you.
Я сейчас доложу о вас мисс Холлоуэй.
I will announce you to Miss Holloway.
Показать ещё примеры для «announce»...
доложить — status report
Скотти, доложите о ходе ремонтных работ.
That unit, Scotty, status report.
Доложите, Скотти.
Status report, Scotty.
Мистер Скотт, доложите.
Mr. Scott, status report.
Доложите обстановку.
Status report.
Мистер Спок, доложите о ситуации.
Mr. Spock, status report.
Показать ещё примеры для «status report»...
доложить — let
Возможно, белка Я доложу Бучу.
Probably just a squirrel. I'll let Butch know.
Я доложу ему, что вы обе здесь.
I'll let him know you're both here.
Я доложу боссу.
I'll let the boss know.
Я доложу в местное отделение Национальной Безопасности что заходил и оставил тебе документ.
I let the local Homeland Security office know that I was dropping by and leaving that document there.
Найди её, и доложи мне когда сделаешь.
You track her down, and you let me know when you find her.
Показать ещё примеры для «let»...
доложить — what's your status
— Доложите обстановку.
— What's your status?
Мистер Ла Фордж, доложите состояние.
Mr. La Forge, what's your status?
Доложите обстановку, мистер Ворф.
What's your status, Mr. Worf?
Радиорубка, доложите обстановку.
Communications, what's your status?
Команда Браво, доложите обстановку.
Bravo team, what's your status?
Показать ещё примеры для «what's your status»...