должна выяснить — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «должна выяснить»
должна выяснить — have to find out
Я должна выяснить.
I have to find out.
Может быть, я должна выяснить сама.
Maybe I have to find out myself.
Я должна выяснить, кем она была.
I have to find out who she was.
Я должна выяснить, кем он был.
I have to find out who he was.
Я должна выяснить, почему.
I have to find out why.
Показать ещё примеры для «have to find out»...
advertisement
должна выяснить — have to figure out
Я просто должна выяснить, как до этого добраться.
I just have to figure out how to access it.
Я только должна выяснить сколько платить аренду хозяину.
I just have to figure out the whole paying rent to a landlord thing.
А ты должна выяснить, где здесь правда.
And you have to figure out where the truth lies.
И я должна выяснить, что все это означает.
And I have to figure out what all of this means.
Я должна выяснить, кто она.
I have to figure out who she is.
Показать ещё примеры для «have to figure out»...
advertisement
должна выяснить — need to find out
Ты должна выяснить лает ли твой парень на машины?
You need to find out, is your man a car-chaser?
Я должна выяснить, насколько широко распространилась коррупция среди командования.
I need to find out how far up the chain of command this corruption goes.
В общем, я должна выяснить, справится ли он.
Well, I need to find out if he can do it.
— Ты должна выяснить, что он...
— You need to find out what he...
Я должна выяснить, кто этот самозванец.
I need to find out who this imposter is.
Показать ещё примеры для «need to find out»...
advertisement
должна выяснить — need to figure out
Хотя я должна выяснить, как ему удалось прибить и выволочь жену, и сохранить кожу глаже моей.
Though I need to figure out how he had a major knock-down, drag-out with his wife and kept his skin smoother than mine.
В смысле, сейчас у меня есть туз в рукаве, и я должна выяснить, как сыграть.
I mean, now that I have the upper hand, I need to figure out how to play it.
Я должна выяснить наиболее точное время, чтобы провести повторную операцию.
I need to figure out the exact right time to reopen my patient.
Есть еще несколько вещей, которые я должна выяснить.
I think I still have a few things I need to figure out.
Куда Вы? Я должна выяснить, что собирается предпринять Дариус.
I need to figure out what Darius is going to do next.
Показать ещё примеры для «need to figure out»...
должна выяснить — got to find out
Мора, я должна выяснить, кто эта женщина.
Maura, I got to find out who this woman is.
Я должна выяснить, что случилось с Анне.
I've got to find out what's wrong with Anne.
Они знают что-то обо мне, и я должна выяснить, что.
They know something about me, and I've got to find out what.
Я должна выяснить, кто был по ту сторону компьютера.
I've got to find out who was on the other side of that computer.
Я должна выяснить всё, что возможно, об этом Куполе, чтобы вы, я и все остальные в этом городе могли выбраться из-под него поскорее.
I've got to find out all I can about this dome so me, you and everyone in this town can get out as soon as possible.
Показать ещё примеры для «got to find out»...