должен быть какой-то — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «должен быть какой-то»
должен быть какой-то — must be some
Должен быть какой-то способ помочь ему, миссис Кардос.
There must be some way to help him, Mrs. Kardos.
Ведь должен быть какой-то способ спасти его!
There must be some way to save him!
Должен быть какой-то другой способ.
There must be some other way.
— Нет, должен быть какой-то выход.
No, no, there must be some way. — What?
Знаешь, должен быть какой-то способ забыть обо всем этом.
You know, there must be some way to put this all behind us.
Показать ещё примеры для «must be some»...
должен быть какой-то — got to be a
— Должен быть какой-то способ.
— Now, there's got to be a way.
Должен быть какой-то способ.
There's got to be a way.
Отсюда должен быть какой-то выход, верно?
There's got to be a way out of here, right?
Должен быть какой-то выход, верно?
There's got to be a way out of here, right?
Должен быть какой-то способ использовать меня как наживку.
There's got to be a way to use me as bait.
Показать ещё примеры для «got to be a»...
должен быть какой-то — gotta be some
Должен быть какой-то способ вернуться в этот Пайзано.
There's gotta be some way to get back into Paisano's.
Отсюда должен быть какой-то выход.
There's gotta be some way outta here.
Должен быть какой-то способ доказать, что это он.
There's gotta be some way to prove that it's him.
Должен быть какой-то способ не возвращать его--
There's gotta be some way that he doesn't have to go--
Я хочу сказать, должен быть какой-то способ это уладить.
I mean, there's gotta be some way we can work this out.
Показать ещё примеры для «gotta be some»...
должен быть какой-то — got to be some kind of
Если действительно что-то слышно через пол, значит там должен быть какой-то подвал, и необходимо найти путь в него.
If he really heard something through the floor, then there's got to be some kind of basement, so we need to find a way down.
Хорошо, значит, там должен быть какой-то выход на случай пожара или другой катастрофы.
Well, there's got to be some kind of exit in case of a fire or other disaster.
В его организме должен быть какой-то яд.
There's got to be some kind of poison in his system.
Это должен быть какой-то ключ.
It's got to be some kind of key.
Если его фамилия Уорнер, он должен быть какой-то родственник.
Look, if his name's Warner, he's got to be some kind of relative.
Показать ещё примеры для «got to be some kind of»...
должен быть какой-то — has to be some kind of
Здесь должен быть какой-то посредник.
There has to be some kind of a go-between.
Здесь должен быть какой-то датчик.
There has to be some kind of trigger.
У Купола должен быть какой-то источник энергии
Dome has to have some kind of power source.
Из этого должен быть какой-то выход.
There has to be some kind of way out of this.
Ну, должен быть какой-то способ определить, что пары говорят правду, а не просто лгут, чтобы оттянуть донорство.
Well, there would have to be some kind of way to decide if couples are telling the truth and not just lying to put off their donations.
Показать ещё примеры для «has to be some kind of»...
должен быть какой-то — got to be something
Должен быть какой-то выход.
There's got to be something.
Должен быть какой-то способ, чтобы ты могла мне помочь.
There's got to be something you can do to help.
Должен быть какой-то способ это сделать.
There's got to be something I can do.
Мисс, должен быть какой-то выход.
Miss, there's got to be something you can do.
Должен быть какой-то способ справиться, и надо его узнать... И быстро.
Okay, all right, well, there's got to be something we can do about it, so let's just figure it out... fast, okay?