доводиться — перевод на английский

Варианты перевода слова «доводиться»

доводитьсяever

Мэриуэвер был одним из умнейших людей, которых мне доводилось знать, но у него была склонность к потере собственных конечностей.
Meriweather was one of the smartest men I ever knowed, but he tended to lose parts of himself.
Вам не доводилось по ошибке отправлять в отставку человека?
Have you ever retired a human by mistake?
Поскольку Вы один из самых проницательных сэров, которых мне доводилось видеть, могу ли предположить, что сэр стремиться использовать... все финансовые и социальные преимущества, присущие обладанию стрижкой?
Being one of the shrewdest sirs who has ever swum into my purview, may I take it that sir is keen to exploit the financial and social advantages inherent in having a haircut?
Два часа назад ты сказал, что я — самый изворотливый ференги, которого тебе доводилось встречать.
Two hours ago, you told me I was the most devious Ferengi you ever met.
Тебе доводилось чувствовать покалывание в шею, сзади?
You ever feel the prickly things on the back of your neck?
Показать ещё примеры для «ever»...
advertisement

доводитьсяever seen

Доводилось ли.. вам видеть что-либо подобное?
Have... you ever seen anything like this?
Доводилось ли вам встречать любого из этих ребят?
Have you ever seen either of these guys?
Доводилось ли вам видеть изнутри операцию по борьбе с организованной преступностью?
Have you ever seen the inside of a RICO operation?
Доводилось видеть вскрытие?
— You ever seen an autopsy? — No.
Они лучшие из всего, что мне доводилось видеть.
They're the best I've ever seen.
Показать ещё примеры для «ever seen»...
advertisement

доводитьсяnever

Мне еще не доводилось вручать кольцо мужчине.
I never gave rings to a guy before.
Пора применить военные навыки, которые мне еще не доводилось использовать.
It is time I used something I trained for in army, but I never got a chance to do.
Не доводилось еще бывать на шоу Дэвида Боуи.
Never really into Bowie before, you know, but...
Когда у меня началось раздвоение после Ирака, я всерьёз думал, что всем доводилось просыпаться в странных гостиничных номерах с совершенно незнакомыми людьми.
When I started disassociating after Iraq, I seriously thought that everybody woke up in strange hotel rooms with people they never met.
Ну, мне не доводилось заглянуть в их руководство для сотрудника.
Well, they never gave me a peek at the employee handbook.
Показать ещё примеры для «never»...
advertisement

доводитьсяseen

Не доводилось видеть шотландца на вертеле?
You never seen a scot on a skewer before?
Раньше спад видеть доводилось?
You seen a slump before?
Но нигде мне не доводилось видеть столь прелестных молодок, чем здесь в прекрасном Лондоне.
But nowhere have I seen more... beautiful girls than here in... beautiful London.
Мне такое видеть не доводилось, но это похоже на захват.
I've never really seen one, but that's got all the earmarks of being a run.
Вам не доводилось видеть столько ноликов, выстроенных в ряд с тех пор, как мистер Спок раздавал автографы.
You haven't seen so many zeros lined up since Mr. Spock had a book signing. Yeah.
Показать ещё примеры для «seen»...

доводиться've heard

Таких радиосигналов мне слышать не доводилось.
Doesn't sound like any radio signal I've heard.
Мне доводилось слышать про фин-поддержку, которую Вашему правительству оказывают... наркопромышленники Боливии.
I've heard about financial... support the government receives... from the drug industry in Bolivia.
Мне доводилось слышать такие истории.
I've heard those stories.
Мне доводилось слышать истории о подобном оружии.
I've heard of security weapons like this.
Это самое хреновое объяснение, которое мне доводилось когда-либо слышать, начиная с той чуши Стейнберга по поводу большого еврейского праздника.
That's the lamest excuse I've heard since Steinberg's Jewish High Holiday crap.
Показать ещё примеры для «'ve heard»...

доводиться've ever heard

Это самое грустное, что мне доводилось слышать.
That's the saddest thing I've ever heard.
Самая невероятная история про чулан, которую мне доводилось слышать.
The most unbelievable coming-out-of— the-closet story I've ever heard.
Бриджет, это было не самое романтичное объяснение, которое мне доводилось слышать.
Bridget, that was not the most romantic proposition I've ever heard.
Одна из самых безумных идей, которые мне доводилось слышать.
I think it's one of the funniest, craziest things I've ever heard in my life.
Я смеюсь, но это самая печальная песня, что мне доводилось слышать.
I'm laughing, but it's one of the saddest songs that I've ever heard.
Показать ещё примеры для «'ve ever heard»...

доводитьсяget to

Благодаря Пирсу нам доводится немного играть.
Thanks to Pierce, we still get to act a little.
К тому же, как часто инженеру доводится носить с собой фазер?
Besides, how often does an engineer get to wear a phaser?
Мне доводится поучаствовать в расследованиях.
I get to be on her case.
Ну так тебе хотя бы доводится пару черепов раскроить, носить пушку.
Hey, at least you get to crack a few skulls, carry a gun.
Мне доводится только в самом низу разгребать этот хаос.
I just get to mop up the mess at the bottom end.
Показать ещё примеры для «get to»...

доводитьсяused

Удивительно. Мне доводилось устраивать фейерверки для торгового квартала Михама.
I used to enjoy putting on fireworks for the Mihama Assoc.
Мой стол напротив того, кто сказал мне, что вам доводилось работать на правительство.
I sit next to someone who told me that you used to work for the government.
Что ты имеешь в виду под «доводилось»?
What do you mean, used to?
Мне доводилось работать с Ламбертом.
I used to work with Lambert.
Мне доводилось жить в Балхаме и я точно знаю...
I used to live in Balham and I know exact...
Показать ещё примеры для «used»...

доводиться've never seen

Но буду с тобой честен, с демонами нам сталкиваться не доводилось.
We've never seen a demon, but we are not afraid of anything.
Никогда не доводилось видеть такой бардак.
I've never seen a mess like this before.
Мне не доводилось видеть иглу такого диаметра.
I've never seen a needle gauge this big.
Мне никогда не доводилось видеть что-либо подобное.
I've never seen anything like it before.
Мне не доводилось видеть город в таком состоянии.
I've never seen the town like it.
Показать ещё примеры для «'ve never seen»...

доводитьсяexperience

Доводилось ли вам защищать предполагаемых убийц в суде?
Have you any experience of defending a murder trial?
Нашей комиссии не доводилось встречать людей при смерти с такой продуктивностью.
In the experience of this board, dying people are rarely so productive.
Некоторым людям никогда не доводилось испытывать подобное ощущение благодати.
Some people never experience this state of grace.
Мне редко доводилось испытывать физический контакт с людьми.
I've only had the experience of human contact a few times.
Мне просто никогда не доводилось убивать белого.
Why? I just never had the experience of killing a white man.