для защиты — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «для защиты»

для защитыfor protection

Если он думал, что Амтор подозревает его, он мог взять вас для защиты.
If he had thought Amthor suspected him, he might have taken you for protection.
Я наняла тебя для защиты.
I hired you for protection.
И они опасались нападения англичан из Новой Англии. Поэтому они решили построить стену для защиты. Но нанять строителей со стороны было слишком дорого.
The city was Dutch then and they were expecting an attack from the English in New England so they built a wall for protection but the bids from the private contractors were too high, so the people built it themselves.
Каждый из нас возьмет заложника... для защиты.
We will each take a hostage... for protection.
Мы можем сеять зерновые культуры, распахивать поля, строить стены для защиты от дикой природы.
We can plough the crops, harvest the fields, construct the walls that we need for protection.
Показать ещё примеры для «for protection»...

для защитыfor the defense

Адвокат присутствует для защиты.
Counsel is present for the defense.
Это день не мог пройти хуже для защиты.
This day could not have gone worse for the defense.
Сегодня великий день для защиты.
This is a red-letter day for the defense.
Это было бы очень плохо для защиты.
It would be very bad for the Defense.
Это популярный блог, который освещает ход судебного процесса. И должен сказать, этот довод много значит для защиты.
This is a popular blog that follows the trial, and, I got to say, the argument for the defense has a lot of merit.
Показать ещё примеры для «for the defense»...

для защитыto protect

Принимая во внимание участившиеся случаи грабежа со стороны бродяг и мародеров, предписываю землевладельцам и крестьянам учредить постоянную охрану для защиты своей собственности против общей угрозы.
Considering the ever increasing ravage, caused by tramps and looters, I enact to the farm-houses and villages, to set up permanent guards, to protect their values, against the common threat.
Он для защиты детей.
It was left to protect the baby.
Я оставлю здесь свою личную охрану для защиты Его Величеста.
I shall leave my own personal guard here to protect His Majesty.
Николь я подарил такой маленький, красный весь из себя модель Деррингер. Для защиты.
I gave Nicole this real sweet little over-and-under Derringer, to protect herself.
С этого и начнем. Предоставим экземпляру для защиты кое-что интереснее.
We will begin with this, giving the specimen something more interesting to protect.
Показать ещё примеры для «to protect»...

для защитыto defend

Я не предполагаю что кто-нибудь из вас должен встать и предложить свои услуги для защиты своей страны.
It is not for me to suggest that any of you... should stand up and offer to defend his country.
— Выбрал кого-нибудь для защиты?
Have you selected someone to defend you?
Полагаю, сейчас у вас более чем достаточно кораблей для защиты Кардассии.
I would think by now you have more than enough ships to defend Cardassia.
Мы предлагаем значительно больше, чем просто средства для защиты от ваших врагов.
Much more than simply a means to defend yourselves against your enemies.
Мы использовали много таких для защиты Земли пять месяцев назад.
We used a number of these to defend Earth five months ago.
Показать ещё примеры для «to defend»...

для защитыto keep

Гораздо быстрее, чем с той высокой скоростью, требуемой для защиты от сверхмассивной черной дыры.
Much faster than even the high speed required to keep out of the super-massive black hole.
Он одевается на лодыжки для защиты брюк от застревания в велосипедной цепи.
You wear it on your ankle to keep your pants from getting caught in the bike chain.
Для защиты от долгоносиков.
To keep the weevils out.
Ее построили для защиты от монстров.
It was built to keep you out, like monsters at your door.
Им, возможно, потребуется несколько шипов для защиты от неприятностей.
They might need some spikes to keep them out of trouble.
Показать ещё примеры для «to keep»...

для защитыfor the defence

Мы нуждаемся в тех кораблях для защиты Земли.
We need those ships for the defence of Earth.
Томас Кэпел, теперь для защиты.
Thomas Capel, now for the defence.
Это завершает дело для защиты.
That concludes the case for the defence.
«Это несколько надуманное дело для защиты.»
«And that completes the somewhat flimsy case for the defence.»
Вы провалившийся убийца, у которого достаточно ума для защиты.
But a failed assassin who has the wits to try a defence.
Показать ещё примеры для «for the defence»...

для защитыdesigned to protect

Раздел 51:1 был разработан для защиты неподозревающих от недобросовестных.
Section 51.1 was designed to protect the unsuspecting from the unscrupulous.
Они были созданы для защиты очень важного и мощного оборудования от различных капризов природы.
They are designed to protect very powerful and important apparatus from the great storms of nature.
Секретное правительственное учреждение, созданное для защиты секретной информации.
Secret government installation designed to protect classified data.
Понимаешь, весь этот лес создан для защиты Древа Знания.
You see, this whole forest is designed to protect the Tree of Knowledge.
Система спроектирована для защиты коллекции от пожара, но если вы не почините её, нельзя управлять температурой или влажностью.
It's designed to protect the collections from fire, but unless you fix it, there's no way to control the temperature or-or the humidity.
Показать ещё примеры для «designed to protect»...

для защитыsecurity

Для защиты.
Security.
Для защиты?
Security?
Для защиты от чего?
Security from what?
Но я придумала, как сделать так, чтобы казалось, будто это такое украшение, а не штука для защиты от кражи.
I designed a way to makehe security tag look like jewelry.
— Ваши войска останутся для защиты?
— Your troops will stay for security?
Показать ещё примеры для «security»...

для защитыto guard

Могу я его использовать для защиты трубы?
Can I use it to guard the pipe?
Все линейные крейсеры перераспределены для защиты конвоев снабжения, включая твой, Скайуокер.
All our battle groups will be reassigned to guard our supply convoys. Including yours Skywalker.
Ваша команда нужна мне для защиты премьера.
I need your team there to guard the premier.
Проснувшись однажды утром, понял, что я заплатил для защиты кучки сопляков с Уолл-стрит которые грабили всех вслепую.
Woke up one morning, realized I was paid to guard a bunch of jerks from wall street who were robbing everybody blind.
Они основали отряд ураганов для защиты Замбезии.
They founded the Hurricanes together. To guard Zambezia...
Показать ещё примеры для «to guard»...