дисциплина — перевод на английский

Быстрый перевод слова «дисциплина»

«Дисциплина» на английский язык переводится как «discipline».

Варианты перевода слова «дисциплина»

дисциплинаdiscipline

Тем неменее некоторым из вас так и не удалось усвоить необходимые стандарты дисциплины.
But some are not measuring up to the necessary standards of discipline that I insist upon.
У мадам железная дисциплина.
Madame believes in rigid discipline.
— Это дисциплина.
— That's discipline.
Это дисциплина.
It's the discipline.
Этой стране нужен порядок и дисциплина.
This country's in need of law and discipline.
Показать ещё примеры для «discipline»...

дисциплинаdisciplinarian

Он был помощником епископа в школе, сэр. Он требовал слишком жёсткой дисциплины.
Assistant principal at archbishop keenan high school, sir, and head disciplinarian.
Он был очень требователен в вопросах дисциплины.
Because he was a very strict disciplinarian.
Кто следит за дисциплиной в вашей семье?
Who is the disciplinarian in your house?
Среди них сторонники дисциплины... любители душных объятий... и переговорщики...
There's the disciplinarian... the smotherer... and the negotiator...
Сторонник консервативной дисциплины.
Old-school disciplinarian.
Показать ещё примеры для «disciplinarian»...

дисциплинаdisciplinary

Ему часто приходилось менять школы из-за проблем с дисциплиной, но про Африку я не слышал.
He has changed schools often for disciplinary problems. I've heard nothing of Africa.
— У этой девочки скоро начнутся проблемы с дисциплиной или депрессия.
This girl is going to develop disciplinary problems or depression.
— В моем кабинете из-за проблем с дисциплиной она не была.
She hasn't been brought to my office on any disciplinary action.
У него было множество проблем с дисциплиной, с самого начала обучения.
There was a Iot of disciplinary problems for him early in school.
Средник ученик, небольшие проблемы с дисциплиной.
Average student, some disciplinary issues.
Показать ещё примеры для «disciplinary»...

дисциплинаclass

Может, и в тот день он оставил вас для беседы о дисциплине?
Isn't that why he asked you to stay after class?
Пока меня нет, за дисциплиной последит один из вас.
While I am out, I would like someone serious to watch over the class.
Я был наслаждением, он — дисциплиной, я — рок-н-роллом, он — классикой.
I was pleasure, and he was control. I was rock 'n' roll, and he was class.
Это не занятие по дисциплине театра.
This is not a class for the theater and film major.
Мне — выбрать дисциплину здесь?
Me, take a class here?
Показать ещё примеры для «class»...

дисциплинаmajor

Три четверти профильной дисциплины — это больше, чем целая непрофильная.
Three-quarters of a major is bigger than a whole minor.
— Какая у тебя профильная дисциплина, чувак?
What's your major, dude?
Ну, не похоже, что бизнес — моя профилирующая дисциплина.
Well, it's not like business is my major.
— Необычная дисциплина.
— It's a strange major.
У меня две профилирующие дисциплины:
It was more of a double major, actually.
Показать ещё примеры для «major»...

дисциплинаtight ship

Похоже, он управляет организацией с железной дисциплиной.
Sounds like he runs a real tight ship.
Я смотрю у Моники тут строго с дисциплиной, а?
Monica runs a pretty tight ship here, doesn't she?
У кого-то где-то железная дисциплина.
Not a one. Someone somewhere is running one tight ship.
Держит железную дисциплину...
Runs a tight ship...
Капитан держит жесткую дисциплину, и доппинг является серьезным нарушением.
The skipper runs a tight ship, and dope's a serious violation.
Показать ещё примеры для «tight ship»...

дисциплинаrun a tight ship

Я поддерживаю железную дисциплину.
I run a tight ship.
Я стараюсь поддерживать здесь железную дисциплину...
You see, I'm trying to run a tight ship...
Нам нравится поддерживать дисциплину.
— We do like to run a tight ship. — Mm.
Дисциплина.
He runs a tight ship.

дисциплинаethic

Дурные намерения, но уважительное отношение к трудовой дисциплине.
Sinister intentions, but an admirable work ethic.
Судя по её трудовой дисциплине, результатом теста и рекомендациям, у неё были бы неплохие шансы.
Based on her work ethic, test scores and recommendation, she would've been a front-runner.
Привнесёшь в игру хладнокровную дальневосточную дисциплину?
Bring the team some of that unflappable Far Eastern work ethic.
У них нет никакой трудовой дисциплины.
— These kids have no work ethic.
Вы меня извините, но здесь не так много того, что бы указывало на трудовую дисциплину.
Yes, well, i'm sorry to say there's not a lot here That suggests a work ethic.
Показать ещё примеры для «ethic»...

дисциплинаorder

Мне свойственны дисциплина, метод, знание психологии.
I have the order, the method and the psychology.
Если у нас не будет дисциплины, у нас не будет ничего...
If we don't have order, we have nothing.
А что насчет дисциплины?
What about the orderlies?

дисциплинаtakes discipline

Для этого нужна дисциплина и годы подготовки.
It takes discipline and years of training.
Чтобы выжить, нужна дисциплина.
It takes discipline to make it out here.
У меня нет требуемой дисциплины.
I don't have the discipline that it takes.