день свадьбы — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «день свадьбы»

«День свадьбы» на английский язык переводится как «wedding day».

Варианты перевода словосочетания «день свадьбы»

день свадьбыwedding day

И этот знойный день свадьбы.
That stifling wedding day.
Счастливый день свадьбы.
Happy wedding day. Almost.
Извини, но тебе нужно было решаться раньше Не в день свадьбы.
I'm sorry, but you should have made up your mind sooner not on your wedding day. Salt or pepper?
А вместо этого, ты приходишь ко мне в дом... в день свадьбы моей дочери... и просишь совершить заказное убийство.
You come on my daughter's wedding day and ask me to murder for money.
В день свадьбы своей дочери, он никому не откажет.
No Sicilian can refuse any request on his daughter's wedding day.
Показать ещё примеры для «wedding day»...

день свадьбыday of the wedding

В день свадьбы Дюймовочке было позволено выйти наружу в последний раз...
On the day of the wedding, Thumbelina was allowed to go out for the last time.
В день свадьбы Тимоти напился.
The day of the wedding, Timothy got drunk.
День свадьбы настал.
The day of the wedding arrived.
Я караулил ее около дома, но видел только мельком. Настал день свадьбы.
Then the day of the wedding came.
Я видел Лану в день свадьбы.
I saw lanathe day of the wedding.
Показать ещё примеры для «day of the wedding»...

день свадьбыwedding

Была ли я девушкой ко дню свадьбы?
If I was a virgin at my wedding?
— Дрейк он узнал, что день свадьбы в один день с Суперкубком.
— The Drake he found out that the wedding is on the same day as the Super Bowl.
День свадьбы уже назначен!
The wedding was decided!
Настает важный день — день свадьбы, а эта девушка...
Well, the big day's coming, the wedding, and this girl... This girl, she's lovely.
Лучше, чем в день свадьбы?
Even greater than your wedding?
Показать ещё примеры для «wedding»...

день свадьбыday

Дон Карлеоне, я благодарен вам... за то, что вы пригласили меня на свадьбу вашей дочери... в день свадьбы вашей дочери.
Don Corleone. I'm honored and grateful that you have invited me to your daughter's wedding. On the day of your daughter's wedding.
Последний раз, когда я тебя видела, был день свадьбы Криситины, когда...ладно... потом Мер и Кристина поехали на отдых для новобрачных без меня.
Which is the last time that I saw you, the day of cristina's wedding,which was...well... then mer and cristina went on cristina's honeymoon without me.
У меня есть кое-какие планы на день свадьбы.
I have plans to make for my own big day.
Я буду есть самое вкусное, если не будет ребрышек, а остальную инфу узнаю в день свадьбы.
I'll just have whatever's fanciest, unless there's ribs, I'll get the other information the day of.
На турнире в день свадьбы Виллема Фрея.
The tournament the day of Willem Frey's wedding.
Показать ещё примеры для «day»...

день свадьбыwedding date

Вы уже назначили день свадьбы?
Have you two set a wedding date yet?
Сегодня, ты — невеста, которая вместо того, чтобы выбирать день свадьбы, проводит кучу времени за разговорами о парне по имени Блейз.
Today, you are half of an engaged couple who won't pick a wedding date, who spends an inordinate amount of time talking about some guy named Blaze.
Я знаю, мы еще не назначили день свадьбы, но Дрю заканчивает школу в этом году и мы не хотели слишком спешить пока... до этого момента.
I know we haven't set a wedding date yet, but Drew is graduating this year and we didn't want to rush into it until... before that.
Но когда назначили день свадьбы, он внезапно заболел и умер.
Even though they had even decided on the wedding date He suddenly got sick and passed away
Жаль, мы не можем назначить день свадьбы без родителей.
I wish we could set a wedding date without our parents meeting.
Показать ещё примеры для «wedding date»...

день свадьбыnight of the wedding

Затем, вечером в день свадьбы, Хендерсон по сети положил столько же денег обратно.
Then, on the night of the wedding, Henderson used online banking to deposit the same amounts back in.
В день свадьбы
The night of the wedding,
Думаешь, моя мать не предупреждала меня об этом в день свадьбы?
You think my mother didn't warn me about her on my wedding night?
Мой муж подарил его мне в день свадьбы, оно ваше, если вы нам поможете.
My husband gave them to me on our wedding night, they're yours, if you'll help us.
Я не слышал, чтоб она так кричала со дня свадьбы.
I haven't heard her swear like that since our wedding night.

день свадьбыsince the wedding date

Как только назначили день свадьбы, на меня свалилось столько хлопот.
I've been busy since the wedding date was set.
Я попросил вас прийти, чтобы вы назначили день свадьбы.
I asked you to come to fix the date for your wedding.
Жаль, мы не можем назначить день свадьбы без родителей.
I wish we could set a wedding date without our parents meeting.
Но когда назначили день свадьбы, он внезапно заболел и умер.
Even though they had even decided on the wedding date He suddenly got sick and passed away

день свадьбыday you marry

— Не годится терять своего мужа в день свадьбы.
It don't serve you to lose your man the day you marry him.
Гад. В день свадьбы...
The day he marries...
Я тебя люблю так же сильно, как в день свадьбы.
Because I love you, you see, as much now as the day we married.
Это в день свадьбы.
This is on the day that we were married.

день свадьбыour marriage

Нет! Потому что вечером он уехал в город, чтобы договориться о дне свадьбы.
No, he was in his town to arrange for our marriage.
20 лет прошло со дня свадьбы.
In our 20-year marriage,
Два года со дня свадьбы.
That's 2 years of marriage.

день свадьбыmorning of the wedding

Потом, утром в день свадьбы, она ворвалась ко мне, уже побывав на Фарм-стрит, кинулась ко мне вся в слезах, когда я ещё лежала в постели, и стала умолять, чтобы я не венчалась, потом обняла, подарила чудную брошечку, которую сама купила, и сказала,
Then on the morning of the wedding she came bursting in before I was up, straight from Farm Street in floods of tears. Begged me not to marry then hugged me, gave me a dear little brooch she'd bought and said she prayed I'd always be happy.
Ты собираешься отправить мне смс в день свадьбы и спросить, как доехать?
You're going to text me the morning of my wedding to ask for directions?
— Настолько, что планирует развод в день свадьбы? Настолько, что жена её любовника устраивает нам церемонию?
Grew up to plan a divorce the morning of her wedding, to have a lover whose wife hosts the ceremony.