день свадьбы — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «день свадьбы»
«День свадьбы» на английский язык переводится как «wedding day».
Варианты перевода словосочетания «день свадьбы»
день свадьбы — wedding day
И этот знойный день свадьбы.
That stifling wedding day.
Счастливый день свадьбы.
Happy wedding day. Almost.
Извини, но тебе нужно было решаться раньше Не в день свадьбы.
I'm sorry, but you should have made up your mind sooner not on your wedding day. Salt or pepper?
А вместо этого, ты приходишь ко мне в дом... в день свадьбы моей дочери... и просишь совершить заказное убийство.
You come on my daughter's wedding day and ask me to murder for money.
В день свадьбы своей дочери, он никому не откажет.
No Sicilian can refuse any request on his daughter's wedding day.
Показать ещё примеры для «wedding day»...
день свадьбы — day of the wedding
В день свадьбы Дюймовочке было позволено выйти наружу в последний раз...
On the day of the wedding, Thumbelina was allowed to go out for the last time.
В день свадьбы Тимоти напился.
The day of the wedding, Timothy got drunk.
День свадьбы настал.
The day of the wedding arrived.
Я караулил ее около дома, но видел только мельком. Настал день свадьбы.
Then the day of the wedding came.
Я видел Лану в день свадьбы.
I saw lanathe day of the wedding.
Показать ещё примеры для «day of the wedding»...
день свадьбы — wedding
Была ли я девушкой ко дню свадьбы?
If I was a virgin at my wedding?
— Дрейк он узнал, что день свадьбы в один день с Суперкубком.
— The Drake he found out that the wedding is on the same day as the Super Bowl.
День свадьбы уже назначен!
The wedding was decided!
Настает важный день — день свадьбы, а эта девушка...
Well, the big day's coming, the wedding, and this girl... This girl, she's lovely.
Лучше, чем в день свадьбы?
Even greater than your wedding?
Показать ещё примеры для «wedding»...
день свадьбы — day
Дон Карлеоне, я благодарен вам... за то, что вы пригласили меня на свадьбу вашей дочери... в день свадьбы вашей дочери.
Don Corleone. I'm honored and grateful that you have invited me to your daughter's wedding. On the day of your daughter's wedding.
Последний раз, когда я тебя видела, был день свадьбы Криситины, когда...ладно... потом Мер и Кристина поехали на отдых для новобрачных без меня.
Which is the last time that I saw you, the day of cristina's wedding,which was...well... then mer and cristina went on cristina's honeymoon without me.
У меня есть кое-какие планы на день свадьбы.
I have plans to make for my own big day.
Я буду есть самое вкусное, если не будет ребрышек, а остальную инфу узнаю в день свадьбы.
I'll just have whatever's fanciest, unless there's ribs, I'll get the other information the day of.
На турнире в день свадьбы Виллема Фрея.
The tournament the day of Willem Frey's wedding.
Показать ещё примеры для «day»...
день свадьбы — wedding date
Вы уже назначили день свадьбы?
Have you two set a wedding date yet?
Сегодня, ты — невеста, которая вместо того, чтобы выбирать день свадьбы, проводит кучу времени за разговорами о парне по имени Блейз.
Today, you are half of an engaged couple who won't pick a wedding date, who spends an inordinate amount of time talking about some guy named Blaze.
Я знаю, мы еще не назначили день свадьбы, но Дрю заканчивает школу в этом году и мы не хотели слишком спешить пока... до этого момента.
I know we haven't set a wedding date yet, but Drew is graduating this year and we didn't want to rush into it until... before that.
Но когда назначили день свадьбы, он внезапно заболел и умер.
Even though they had even decided on the wedding date He suddenly got sick and passed away
Жаль, мы не можем назначить день свадьбы без родителей.
I wish we could set a wedding date without our parents meeting.
Показать ещё примеры для «wedding date»...
день свадьбы — night of the wedding
Затем, вечером в день свадьбы, Хендерсон по сети положил столько же денег обратно.
Then, on the night of the wedding, Henderson used online banking to deposit the same amounts back in.
В день свадьбы
The night of the wedding,
Думаешь, моя мать не предупреждала меня об этом в день свадьбы?
You think my mother didn't warn me about her on my wedding night?
Мой муж подарил его мне в день свадьбы, оно ваше, если вы нам поможете.
My husband gave them to me on our wedding night, they're yours, if you'll help us.
Я не слышал, чтоб она так кричала со дня свадьбы.
I haven't heard her swear like that since our wedding night.
день свадьбы — since the wedding date
Как только назначили день свадьбы, на меня свалилось столько хлопот.
I've been busy since the wedding date was set.
Я попросил вас прийти, чтобы вы назначили день свадьбы.
I asked you to come to fix the date for your wedding.
Жаль, мы не можем назначить день свадьбы без родителей.
I wish we could set a wedding date without our parents meeting.
Но когда назначили день свадьбы, он внезапно заболел и умер.
Even though they had even decided on the wedding date He suddenly got sick and passed away
день свадьбы — day you marry
— Не годится терять своего мужа в день свадьбы.
It don't serve you to lose your man the day you marry him.
Гад. В день свадьбы...
The day he marries...
Я тебя люблю так же сильно, как в день свадьбы.
Because I love you, you see, as much now as the day we married.
Это в день свадьбы.
This is on the day that we were married.
день свадьбы — our marriage
Нет! Потому что вечером он уехал в город, чтобы договориться о дне свадьбы.
No, he was in his town to arrange for our marriage.
20 лет прошло со дня свадьбы.
In our 20-year marriage,
Два года со дня свадьбы.
That's 2 years of marriage.
день свадьбы — morning of the wedding
Потом, утром в день свадьбы, она ворвалась ко мне, уже побывав на Фарм-стрит, кинулась ко мне вся в слезах, когда я ещё лежала в постели, и стала умолять, чтобы я не венчалась, потом обняла, подарила чудную брошечку, которую сама купила, и сказала,
Then on the morning of the wedding she came bursting in before I was up, straight from Farm Street in floods of tears. Begged me not to marry then hugged me, gave me a dear little brooch she'd bought and said she prayed I'd always be happy.
Ты собираешься отправить мне смс в день свадьбы и спросить, как доехать?
You're going to text me the morning of my wedding to ask for directions?
— Настолько, что планирует развод в день свадьбы? Настолько, что жена её любовника устраивает нам церемонию?
Grew up to plan a divorce the morning of her wedding, to have a lover whose wife hosts the ceremony.