делишки — перевод на английский

Варианты перевода слова «делишки»

делишкиbusiness

Здесь проворачивались какие-то темные делишки, и мы хотим в этом разобраться.
Some monkey business was going on here that we want to find out about.
С темными делишками покончено, Голландец? Я пожал ему руку.
So you finished the funny business?
Ну, вы знаете, проворачивать мелкие делишки.
You know, do a little business.
Мне все больше начинают нравиться эти грязные гладиаторские делишки.
I find myself growing quite fond of this Sordid business of gladiators.
Местные копы сказали, что вы проворачиваете свои делишки под мостом?
Local beat cops say you guys do business under that bridge.
Показать ещё примеры для «business»...
advertisement

делишкиit going

Как делишки, пупсик?
How's it going, Hot Lips?
Ну, как делишки?
So, how's it going?
Как делишки, парни?
How's it going, guys?
Как делишки, Бугер?
How's it going, Booger?
Ну что, ребята, как делишки?
All right, fellas. How's it going?
Показать ещё примеры для «it going»...
advertisement

делишкиdealings

Покупка ворованных запчастей — грязные делишки выплывают наружу.
Dirty dealings, like buying stolen car parts, never stay secret.
Что значит «дилерских делишках»?
What do you mean dealings?
Завтра король покидает Париж с армией, оставляя кардинала проворачивать свои грязные делишки.
The king leaves Paris tomorrow with the army, leaving the cardinal to his dirty dealings.
Мы вместе проворачивали дела со Сплейтом и другие делишки в вашей больнице.
I thought since we knew each other from Mr. Speight and other dealings at your hospital, you might be inclined.
И всё о его делишках с Майклом.
And everything about his dealings with Michael.
Показать ещё примеры для «dealings»...
advertisement

делишкиthings

Мы считаем, что на ней обтяпывали темные делишки.
We think it was involved in bad things.
Заставляет меня думать о неприличных делишках, которые я хочу сделать с Джорданом, когда он вернется из деловой поездки в Нью-Йорк.
Makes me think of all the naughty things I want to do with Jordan when he gets back from his New York business trip.
Я знаю, как сволочи обстряпывают свои сволочные делишки, ты знаешь про Марка всё, а Эмбер знает...
I know how assholes do asshole-y things... you know how Mark does everything, and Amber knows...
Пару делишек проворачивали.
Did a few things.
И Бен заставил вас украсть доказательства этих делишек.
And Ben had you steal evidence of those things?
Показать ещё примеры для «things»...

делишкиstuff

Парилка его посылает по своим темным делишкам.
They say Yubaba makes him do bad stuff.
Ты обвиняешь меня, а сам скрываешь от нас свои делишки!
You accuse me yet hide stuff from us!
Потому что с твоими грязными делишками покончено.
Because all that other stuff is over.
Обкатываешь делишки.
You do this stuff...
Полегче со всеми эти любовными делишками.
I would just take it easy with the love stuff.
Показать ещё примеры для «stuff»...

делишкиya doin

Привет, как делишки?
Hey, how ya doin'?
Спортивный Пёсс, как делишки?
Hey, hey, Sports Dogg, how ya doin'?
Как делишки?
How ya doin'?
— Как делишки?
— How ya doin'?
Как делишки?
How ya doin' there?
Показать ещё примеры для «ya doin»...

делишкиdirty work

Вот где Мясник обтяпывал свои делишки.
This is where the Butcher did his dirty work.
Я должен был догадаться. Все грязные делишки Мамочка проворачивает лишь при помощи очаровательной троицы безмозглых идиотов. То есть вас.
I should have known Mom would send her brainless brood to do her dirty work.
Похоже, его выбросили в болото, в котром они скрывают все свои грязные делишки.
Sounds like they tossed it in the swamp -— where they hide all their dirty work.
Оставляя тебя со всеми грязными делишками, да, Роберт?
Leaving you to do all the dirty work, huh, Robert?
который был осужден богами Олимпа за свои грязные делишки.
He who was charged by the Olympians with all their dirty work.
Показать ещё примеры для «dirty work»...

делишкиdirty

И если хи поймают за грязными делишками, это может спасти их задницы.
And if they get caught playing dirty tricks, it can save their ass.
Хонор и пастор Фрэд занимались грязными делишками.
Honor and pastor Fred, did the dirty.
И других грязных делишек.
Dirty things.
У каждого есть грязные делишки.
Everybody's got a dirty little secret. Let's find out what his is.
Тут симпатичные девушки, и они способны ради тебя на всякие грязные делишки, а я пока буду в спа.
There's pretty girls in the pamphlets, And they might do dirty, trashy things to you When I'm in the spa.
Показать ещё примеры для «dirty»...

делишкиhappening

Как делишки, черный брат?
What's happening, brother?
Эй, как делишки?
Hey, what's happening?
Как делишки?
What's happening?
— Рад тебя видеть, как делишки?
Hey, man. -Good to see you, man, what's happening?
Как делишки, братишка?
What's happening, my brother?
Показать ещё примеры для «happening»...

делишкиaffairs

Этот золотой мальчик уже замешан в двух или трёх неприятных делишках.
This mug with all the money has had two or three nasty affairs.
— Я решила, что это одно из твоих делишек.
I thought it was one of your affairs.
Моими делишками?
My affairs?
Итак, народ, чего мы достигли в сборе данных о его делишках?
So, chaps, how are we getting on with digging a little deeper into his affairs?
Я не мухлевал в твоих теневых делишках, чтобы так рисковать.
I'm not mixed up in your shady affairs, yet it's me taking the risks.
Показать ещё примеры для «affairs»...