делать вид — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «делать вид»

«Делать вид» на английский язык переводится как «to pretend» или «to feign».

Варианты перевода словосочетания «делать вид»

делать видpretend

Ты предпочитаешь прятать ее, делать вид, что ее и вовсе нет.
You prefer to hide it, pretend it isn't there.
Давай не будем делать вид, что мы не знаем зачем.
Let's not pretend we don't know why.
Не делайте вид, что не понимаете.
Don't pretend you don't understand.
В Мадриде мы делали вид, что знаем её, что она другая, отнюдь не мрачная, а, на самом деле, она страшная!
I can recognize it. One can try to ignore it, pretend it's something else. But, no.
Они делают вид, что я умерла.
They pretend I'm dead.
Показать ещё примеры для «pretend»...

делать видpretend to

Ты делаешь вид, но...
You pretend to, but...
Ты же не будешь жеманничать или делать вид, что тебя это задевает?
You're not going to be Missish now, and pretend to be affronted by an idle report?
А потом найдёте ему работу или будете делать вид, что ищете.
You can find him a job or only pretend to, depending on how you feel.
Мы не могли делать вид, что у нас больше опыта, чем у нас было.
We could not pretend to have more experience.
Я не буду делать вид, что знаю, с чем имею дело.
I can't pretend to know what we're dealing with here.
Показать ещё примеры для «pretend to»...

делать видact like

— Картер, убери пистолет. — Эй, не делай вид, что знаешь меня.
Don't act like you know me.
Не делай вид, что ничего не видел!
Don't act like you didn't see anything!
Не делай вид, что это первый раз когда тебя дурит правительство.
Don't act like this is the first time the government's ever fucked you over.
Не делайте вид, что вы не впечатлены.
Don't act like you're not impressed.
Делать вид, что мы ничего не знаем?
Act like we don't know anything?
Показать ещё примеры для «act like»...

делать видact

Нет, главное делать вид что ты хозяин магазина.
No, I always act I ike I own the place.
Не делай вид, будто ты не знаешь, кто я, Ксуша.
Don't act as if you don't know who I am, Xusia.
Делаешь вид, что ты злая. Ты самая лучшая.
You act tough, but you're the best of us all.
Не делайте вид, будто вы что-то знаете обо мне.
Don't act like you know something about me, okay?
И в-третьих, не делай вид что тебе не нравится бесплатный сыр, просто потому что здесь эта цыпочка стоит. Да пошла она!
Third, don't act like you don't like free cheese just because this white child's here.
Показать ещё примеры для «act»...

делать видmake

И, когда они играют против тебя — то не делают вид, что они на твоей стороне.
When they're against you, they don't make you think they're for you.
Антонио, мы не дети, которые дерутся, целуются и делают вид, что ничего не произошло.
Antonio, we're not children who fight, kiss and make up as if nothing happened.
Когда я приходил домой, я делал вид, что танцую с кочергой в заднице.
When I got home, I'd make up the dancing... — and pretend I had a poker up my arse.
Я просто пыталась сказать, что понимаю позицию Джанет и Анны, но, как обычно, ты делаешь вид, что всё дело в тебе!
I was simply trying to say that I understand jeanette and anna's position. But as usual, you have to make it about you.
Не делай вид, что это касается нас, Майкл.
Don't make this about us, Michael.
Показать ещё примеры для «make»...

делать видlook

Делаем вид, что мы спешили.
Put your hand in my pocket and look in a hurry.
Делаем вид, что ничего не случилось.
Look relaxed...
Я не буду делать вид, что не знаю про твою особую квалификацию про особые навыки, отличающие тебя от других священников.
Look, I won't pretend I don't know you have certain qualifications... certain skills, that set you apart from other priests.
Не нужно все время делать вид, что ты оскорблен, Александр. Будь мужчиной!
Don't look so hurt all the time, Alexander.
Послушай, ты просто продолжай кивать и делать вид, будто наслаждаешься работой.
Look, just keep nodding and look like you're enjoying your work.
Показать ещё примеры для «look»...

делать видwas faking

Очень хорошо помню, как в юности я иногда делал вид, что сплю...
I remember very well when I was young, — I was faking to sleep.
Я делал вид, Дин!
I was faking it, Dean!
Сперва я делал вид, но теперь мне и вправду нравится.
At first I was faking liking this, but now I'm totally into it.
Может быть, это вы просто делаете вид?
Well, maybe it's you that's faking it, huh?
Вы думаете что я только делаю вид?
You think that I'm faking this?
Показать ещё примеры для «was faking»...

делать видmake it look like

Нэнс, тебе лишь надо делать вид, что ты хозяйка пекарни, чтобы узаконить доходы, ты же дилер.
You just have to make it look like a bakery to legitimize your dealing.
Зачем ей убивать своего мужа, делая вид, что это случайность, а потом появляться на камере?
Why would she murder her husband, make it look like an accident and then put herself on camera?
Ты так сильно пыталась делать вид, что тебе хорошо без меня живется, когда ты работала в забегаловке.
You tried so hard to make it look like you were doing so great without me when I know you work at a diner.
Полиция находится под давлением общественности, и делает вид, что дело продвигается.
The police, they're under pressure to look like they are making progress.
Он сделал так, чтобы весь мир подумал, что Кристиан Дол был все еще в самолете, также, как Тобиас Стрейндж делал вид, словно он все еще в ящике, когда втыкали мечи.
He made it look to the world like Christian Dahl was still on the plane, the same way Tobias Strange made it look like he was still in the cabinet when the swords went in.
Показать ещё примеры для «make it look like»...

делать видlook like

Делай вид, что тебе весело и ты очень популярна.
Look like you're having fun and you're really popular.
Подольше делай вид, что надеваешь его, чтобы мама успела сделать снимок.
OK, look like you are putting it on so mommy can take a picture.
Сидишь тут весь из себя и делаешь вид что понимаешь, о чем говоришь.
Learn your lines and look like you know what you're doing.
Делайте вид, что вам очень весело.
OK, everyone! Now, everyone look like you're having fun!
Он делает вид, что иногда прокатывает меня при голосовании чтобы угодить своим независимым из Гайд-Парка, но он согласится на главном голосовании.
He's got to look like he's standing up me once in a while to please his Hyde Park independents, but he'll come around on the main vote.
Показать ещё примеры для «look like»...

делать видdon't act like

И пожалуйста не делай вид что тебя это заботит.
No. And please don't act like you care.
Не делай вид, что тебе плевать.
Can't you hear that? Don't act like you don't give a fuck.
О, не делай вид, что ты не знаешь об этом.
Oh, don't act like you don't know.
Не делай вид, что тебе не нужна семья.
So don't act like you don't want a family.
Не делай вид, что тебе ничего не перепало.
(SCOFFS) Don't act like you're not getting something out of this too.
Показать ещё примеры для «don't act like»...