дар речи — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «дар речи»

дар речиspeechless

Он просто лишился дара речи.
He was so awed, he was speechless.
Увидев тебя снова, я слегка потерял дар речи.
Seeing you again left me a little speechless.
Это должно быть что-то большое, что-то, из-за чего она потеряет дар речи, вы понимаете?
It has to be something enormous, something that'll make her speechless, you get it?
Что-то большое, чтобы она потеряла дар речи?
Something enormous to make her speechless?
Ага, когда я увидел их впервые, то тоже дар речи потерял.
Yeah, first time I saw 'em, I was speechless, too.
Показать ещё примеры для «speechless»...

дар речиpower of speech

Почему я теряю дар речи?
Why did I lose my power of speech?
Кто-нибудь из твоих людей имеет дар речи?
Do any of you people have the power of speech?
Я думал, что в атмосфере этой эйфории было бы неплохо, чтобы вернулся дар речи.
Amidst this euphoria, I felt it'd be nice to get the power of speech back.
Через несколько месяцев после операции, они теряют дар речи.
A few months after the operation, they lose the power of speech.
После операции, они теряют дар речи.
After the operation, they lose the power of speech.
Показать ещё примеры для «power of speech»...

дар речиloss for words

Я даже потерял дар речи.
I'm at a loss for words.
Артур Нильсен потерял дар речи?
Arthur Nielsen at a loss for words?
Я не потерял дар речи.
I'm not at a loss for words.
Я думаю, я просто потерял дар речи.
I guess I'm just at a loss for words.
Дар речи пропал?
Suddenly at a loss for words?

дар речиtalk

Потерял дар речи?
Can't you talk?
— Я даже теряю дар речи!
— I can't even talk straight!
Иногда я теряю дар речи.
Sometimes I can't talk.
А за среднюю и старшую школы она вдруг стала взрослой... красивой, и я с ней теряю дар речи...
Then during junior high and high school.. She gradually became more mature... cuter.. Now I can't properly talk to her anymore..
Может, он и лишился дара речи, но я нет.
He may not be able to talk, but I can.

дар речиtongue

Но только представь, если я влюблюсь в тебя и потеряю голову, сердце, дар речи, все что у меня есть.
Just imagine if I fell in love with you and lost my head, my heart my tongue, everything.
— Ты обрёл дар речи! Послушал бы лучше, что тебе говорят.
— (man) You've found your tongue now!
Клянусь, я думала, он потеряет дар речи.
Swear to God, I thought he was gonna start speaking in tongues.

дар речиstruck dumb

Я была в шоке,... просто потеряла дар речи.
I'm furious... ..but struck dumb.
Я думала, что мы получили много слов, чтобы говорить с рождения и что мы были бы лишены дара речи как только израсходовали их.
I thought we got a number of words to say at birth and that we'd be struck dumb once we used them up.
Потому что заболевшие, мгновенно лишаются дара речи.
That's because those who catch it are immediately struck dumb.
Я дара речи лишилась.
I was struck dumb.
Преступления так ужасны что даже их исполнитель лишился дара речи, когда он может говорить.
These crimes are so vile that even their perpetrator is struck dumb when given a chance to speak.