дань — перевод на английский
Быстрый перевод слова «дань»
«Дань» на английский язык переводится как «tribute» или «homage».
Варианты перевода слова «дань»
дань — tribute
И к ним пришла идея отправить дань за первый год их пребывания в виде не просто живого сокола, а великолепного золотого сокола, украшенного с головы до ног прекрасными камнями из их казны.
They hit upon the thought of sending for his first year's tribute, not an insignificant live bird but a glorious golden falcon crusted from head to foot with the finest jewels in their coffers.
Я позволяю фермерам возделывать мою землю, а они, взамен,.. платят мне ежегодную дань — часть урожая.
I permit the farmers to work my land, and they in return... pay me a yearly tribute and a share of their produce.
Мы скоро будет собирать нашу часть дани.
We will collect our share of the tribute soon!
Прекрасная дань моему опыту.
A fline tribute to my skill.
Но думаю, тем самым вы отдали мне дань уважения.
I considered it a tribute.
Показать ещё примеры для «tribute»...
дань — homage
И каждый привозит с собой свою дань.
Everyone brings their own homage.
Это не кража. Это дань уважения.
It's not theft, it's an homage.
— Это было как дань уважения.
— Gosh no. We meant it as an homage.
— Дань уважения.
— Homage.
Я покажу тебе такую дань уважения.
Watch and learn, Jimbo. I'm gonna show you some motherfucking homage.
Показать ещё примеры для «homage»...
дань — homage to
Это дань отваге гвардейца Тадамори.
It is a homage to the bravery of Captain Tadamori.
— Ну, это дань вожделению.
— Well, it's an homage to lust.
Это своего рода дань уважения Вильяму Беррозу, о котором никто из вас не слышал.
It's a kind of homage to William Burroughs, who... none of yous will have heard of.
В дань уважения тебе и Коко.
An homage to you and Coco.
Поэтому я и установила свой маленький незаметный памятник как дань памяти о нём.
Therefore, I put up my little discreet monument as a private homage to his memory.
Показать ещё примеры для «homage to»...
дань — pay my respects
Я пришёл отдать дань уважения великому животному.
I've come to pay my respects to a great animal.
Увы, мадам, мы неутомимы в защите царства, но я непременно зайду, если вы позволите, в другой день, чтобы отдать дань уважения.
Alas, madam, we are indefatigable in the defence of the realm, but I shall, if I may, call some other day to pay my respects.
Я просто хотел отдать дань памяти и сказать, как я сожалею.
Just wanted to... Pay my respects,tell you how sorry I am.
Чувствовал, что должен отдать дань уважения Комедианту.
Why? I just felt I should pay my respects to the Comedian.
Я пришел отдать дань уважения.
I came here to pay my respects.
Показать ещё примеры для «pay my respects»...
дань — pay tribute
Я бы хотел отдать дань уважения к вашему мужеству, и к вашему красноречию, и к достоинству, которое вы проявили.
I just, uh, want to pay tribute... to, uh, both your courage... and for your, your eloquence... and for the dignity... in which you've conducted yourself.
Нашу... чтобы висела в новом ресторане... отдавая дань уважения и сохраняя наше наследие.
Of us... to be hung in the new restaurant... to pay tribute and preserve our legacy.
Квинн начал регулярно приходить к стене, чтобы отдать дань памяти погибшему другу.
Quinn went regularly to the wall to pay tribute to his fallen friend.
Ну, знаете, отдать дань Иисусу.
You know, pay tribute to Jesus.
Дабы отдать дань этой легенде, мы вызвались проехать круг отсюда до противоположного конца города и обратно, что вроде довольно легко...
To pay tribute to this legend, we've been challenged to make a lap from here to the other side of town and back, which sounds pretty easy...
Показать ещё примеры для «pay tribute»...
дань — respect
Давай отдадим дань уважения здешним артистам.
Show respect.
— Пожалуйста, это последняя дань уважения мне!
Please, give me that... give me that much respect.
— Отдаю дань уважения Земле.
— Respect for the Earth.
Я не опущу её, пока кто-нибудь не отдаст мне дань уважения лёгким, но твёрдым ударом кулака об мой.
I am not lowering this until someone gives me the respect of another person's knuckles tapping against mine in a light but decisive manner.
Мы назвали его Кэйти, это была дань уважения Рику О'Бэрри.
We actually named it Cathy, and that was purely out of respect for Ric O'Barry.
Показать ещё примеры для «respect»...
дань — honor
Отдавая дань его памяти, я должна принять это.
I have to honor that.
Джерри считал, что это лучший способ отдать дань умершим от голода.
Gerry thought it was the best way to honor the dead.
Он пришел сюда, чтобы отдать дань своим людям, верно?
He came here to honor his men, right?
Я знаю, что ты хочешь отдать дань уважения отцу, Кларк.
I know you want to honor your father, Clark.
Хеллоуин — это дань уважения всем монстрам, и мы не должны злить друг друга.
Halloween should be a day in which we honor monsters And not be mad at each other.
Показать ещё примеры для «honor»...
дань — toll
В этот период японские кинематографисты продолжали создавать вдохновенные произведения, несмотря на печальную дань, которой война, правительство и военные действия обложили не только жизни отдельных художников, но и кинематограф в целом.
During this period, Japanese filmmakers continued to create... inspired works — despite of the deplorable toll inflicted by the war, the government, the military operations... And this affected not just individual artists... but also cinema as a whole.
Мост забрал свою дань.
The bridge takes its toll.
Полномасштабный налёт был обрушен на Торонто, в ответ на последнюю канадскую бомбардировку, что собрала ужасную дань с семейства Аркеттов.
A full-scale attack has been launched on Toronto after the Canadians' last bombing which took a horrible toll on the Arquette family.
Каждый день эта болезнь собирает с нас свою дань.
Each day, this disease takes its toll on us.
Ты должен троллю дань заплатить, Чтоб дырку парня заполучить.
You got to pay the troll toll to get in this boy's hole...
Показать ещё примеры для «toll»...
дань — pay
Тогда отдай дань уважения на коленях. Я не могу весь день играть в игры.
I can't spend all my time paying games, Cissie.
Дань уважения.
Paying respect.
Отдал дань уважения издали.
Paying respect from afar.
Забрался на Фронт Стрит, магазин спиртного Квадро, косметический салон, забегаловка Ланы — все стали платить дань.
Moved into Front Street, Quadro's Liquors, beauty supply, Lana's place, all started paying protection.
У тебя есть обязанности. Ты должен отдать дань уважения своим сотрудникам.
It's about your responsibilities, paying respect to the people that work for you.
Показать ещё примеры для «pay»...
дань — pay homage
Как член правящей партии хочу отдать дань уважения Зазону... Это был достойный человек.
I'm here in the name of the UDR to bid a final farewell to our friend Razon and pay homage to the memory of an honest man.
Я только вчера приехал в Лондон и нынче за обедом случайно узнаю, что вы устроили новую выставку. ну и бросаюсь со всех ног в сей храм искусства, дабы принести свою дань благоговения.
I only arrived in London yesterday and I heard quite by chance at luncheon that you were having an exhibition so of course I dashed impetuously to the shrine to pay homage.
Мои солдаты хотят отдать вам дань уважения.
My soldiers wish to pay homage to you.
Да, это был древний обряд... В котором они воздавали дань Зверю... Кошке или пантере...
Yes, it was an ancient rite in which they paid homage to Bast the cat or panther, goddess of the temple of Khufu.
Найди Ивана и скажи, что я жду его немедленно. Смотри, как этот свет отдаёт дань форме деревьев.
Look at how the light pays homage to the shapes of the trees.
Показать ещё примеры для «pay homage»...