дал показания — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «дал показания»
дал показания — testify
Мадемуазель, я хочу дать показания. Мне не привыкать.
Mademoiselle, I want to testify.
И мог бы дать показания.
Who could testify.
Стивчек хочет... дать показания... ..моему доверенному сотруднику, говорящему по-чешски.
Stevcek now wants to...testify... ..to a ranking officer of mine who can speak Czech.
Или, что ещё хуже... ты ведь сама можешь обратиться в программу по защите свидетелей и дать показания на Дона и Доминика.
Or even worse... you can try and go into... the Governments witness protection programme... and testify against the Don and Dominic.
Гетц даст показания перед следственной комиссией.
Getz is going to testify before a commission of inquiry.
Показать ещё примеры для «testify»...
advertisement
дал показания — give a statement
До тех пор, пока ты не дашь показания.
Unless you give a statement.
Вашей жене надо заехать к нам, чтобы дать показания.
Your wife must come down to give a statement.
Мы должны отправиться в центр, и там Вы сможете дать показания.
We need to go downtown so you can give a statement.
Моя сестра хотела бы дать показания.
My sister would like to give a statement.
Райан должен был прийти дать показания сегодня утром.
Ryan was meant to come in to give a statement this morning.
Показать ещё примеры для «give a statement»...
advertisement
дал показания — give evidence
Но Кристина должна дать показания.
— But Christine must give evidence.
Мсье Жюссьё, вряд ли нам потребуется, чтобы вы дали показания в суде.
Monsieur zhyussё unlikely we will need, You give evidence in court.
Я хочу дать показания.
I want to give evidence.
Дай показания, скажи, что это Маршалл убил Тайнера.
Give evidence that Marshall shot Tyner.
То что прокурор хочет, чтобы вы дали показания против этих людей и подобное, в обмен на обвинения в убийстве, которые пропадут.
What the Crown Counsel wants is for you to give evidence against these men and others in exchange for the murder charges being dropped.
Показать ещё примеры для «give evidence»...
advertisement
дал показания — make a statement
Вы должны дать показания.
You will have to make a statement.
Вы должны дать показания.
You must make a statement.
Ну хоть дай показания, чтобы сняли обвинения.
Well, at least make a statement, and clear your name.
Вам необходимо явиться в участок и дать показания.
I need you to come down the station and make a statement.
Вы должны пойти в участок и дать показания.
I need you to come down the station and make a statement.
Показать ещё примеры для «make a statement»...
дал показания — statement
Хотел, чтобы я дала показания о моей встрече с Келлером.
Oh. To make a statement about my meeting with Keller.
Прежде чем я приму решение, жертва того самого преступления, что завело мистера Беннетта в Трамбл просит возможность дать показания, и я не вижу причин отказывать ему в этой возможности.
Now, before I make my ruling, the victim of the very transgression that landed Mr. Bennett in Tramble has asked to make a statement, and I see no reason to deny him that opportunity.
— Если бы ты дал показания...
If you could make a statement...
Но вам придется проехать с нами в участок, чтобы дать показания.
But we will need to take you to the station to get a statement.
Вы спросили, она ответила — она уже дважды дала показания.
Asked and answered-— she has made her statement twice.
Показать ещё примеры для «statement»...
дал показания — stand
Кажется, была мысль, что, может, нам удасться заставить Джорджа дать показания, как мужчина.
I believe the thought was that we should try to get George to take the stand as a man. Right.
Да, но я если я дам показания, как это повлияет на твоё положение?
Yeah, but I take the stand, and how can you make this right on the street?
Она хочет сама дать показания и сказать правду.
She wants to take the stand herself and tell the truth.
Мисс Свифт, мой клиент дал показания, и он поклялся говорить правду.
Ms. Swift, my client took this stand and he swore to tell the truth.
Чтобы присяжные смогли увидеть вас в другом свете, сначала вы должны дать показания суду. Вот почему следующие шесть часов мы все трое немного развлечёмся.
If the jury is to see you in a different light, it starts with you on the stand, which is why, over the next six hours, the three of us are going to spend a little quality time.
Показать ещё примеры для «stand»...
дал показания — give testimony
Я закрыл наше заседание где-то 3 месяца назад, чтобы позволить полковнику Майо дать показания.
I adjourned this tribunal some three months ago to allow Colonel Maillot to give testimony.
Все мы должны дать показания, чтобы завершить историю.
All of us must give testimony for the story to be complete.
Тебя еще могут попросить дать показания насчет этого стиха.
You may be asked to give testimony about this poem.
Мы все дадим показания, жертвы и мучители, обо всех злодеяниях, что мы причинили друг другу, моего отца, брата, халифата.
We all give testimony, the victims and the victimizers, for all the crimes we committed against each other, my father's, my brother's, the Caliphate's.
Потому что, доктор Бенсел, вы дали показания два дня назад, которые представляют собой яркий пример преступной небрежности.
Because, Dr. Bansal, you gave testimony two days ago that made reference to a reckless endangerment charge.
Показать ещё примеры для «give testimony»...
дал показания — take the stand
Дай показания.
Take the stand.
Ты должен дать показания.
You have to take the stand.
Я должен дать показания.
I need to take the stand.
И свидетели Кэмерона никогда не дадут показаний.
And Cameron's witnesses never take the stand.
Если ты дашь показания,
If you take the stand,
Показать ещё примеры для «take the stand»...
дал показания — witness
— Судья, заключённый Кивон Уайт ненадёжный свидетель, но по требованию суда он может дать показания.
— Judge, The inmate, Keevon white, Is a reluctant witness.
Он даст показания на Дармоди, связанные с местом убийства.
We have a witness that can place Darmody at the scene of the murders.
Свидетель дал показания против меня в случае с Ансари.
The witness turned against me in the Ansari case.
Кто дал показания против меня?
Who was the witness against me?
Но чем еще можно подумать после прочтения этого письма... кроме как о том, что не было другой причины для убийства этого человека... кроме как за то, что он дал показания.
You can't read that letter and think that man was killed for any other reason than he was a witness.
Показать ещё примеры для «witness»...
дал показания — going to testify
Чтобы дать показания.
He was going to testify.
Не сегодня-завтра, ваш сын даст показания.
Today or tomorrow your son is going to testify.
Утром, ты дашь показания против Уинслоу Мартина.
You are going to testify against Winslow Martin in the morning.
Привет, несколько вопросов.. Майло Хофман даст показания..
Hi there, Just a couple questions Milo Hoffmann going to testify
Доктор Картрейд даст показания.
Dr. Cartwright's going to testify.
Показать ещё примеры для «going to testify»...