давайте сначала — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «давайте сначала»
давайте сначала — let's
Давайте сначала с живыми разберемся.
Let's deal with the living first.
Давай сначала потанцуем, а?
Let's dance awhile first, huh?
— Давай сначала выпьем кофе.
— Let's get some coffee first.
Давай сначала навестим деревенского старосту.
Let's see the Village Chief first.
Давай сначала займёмся кое-чем другим.
Let's do something else first.
Показать ещё примеры для «let's»...
давайте сначала — let's just
Мэри, давай сначала со всем этим разберёмся, ладно?
Mary, let's just get through this, okay?
Давайте сначала пойдем и посмотрим на тело, хорошо?
Let's just go and see the body first, shall we?
Давайте сначала удостоверимся, что говорим именно о вашей жене, прежде чем...
Let's just be sure it's your wife we're talking about before -
Слушай, давай сначала разберемся с твоими делами.
Look, let's just get you taken care of.
Давай сначала с этим разберемся.
Let's just get this over with.
Показать ещё примеры для «let's just»...
давайте сначала — first
Но давай сначала поговорим.
But first, talk to me.
Давай сначала немного поговорим.
I want to talk a bit first.
— Нет, давайте сначала выпьем.
— No, les drink first.
Давай сначала выпьем?
Shall we first have a drink?
Только давай сначала позавтракаем?
But would you like some breakfast first?
Показать ещё примеры для «first»...
давайте сначала — let
— Давай сначала выберем правильное направление, что бы...
Let something very clear.
Давайте сначала отмудохаем этих козлов, а детали обсудим позже.
Let them get their balls give and later talk about the details.
Давайте сначала закончим. Но у меня есть простой приказ: уничтожить корабль, свидетельства сохранить технологии.
Let me help the man.
Изготовление ключей. Давайте сначала попробую я.
Right, let me try on my own first.
Давайте сначала поделимся с другими тем, что имеем. А там посмотрим.
Let them give it to others first, then we'll see.
Показать ещё примеры для «let»...
давайте сначала — let's first
Тогда давайте сначала соберем всех наших со всей страны.
Let's first gather our forces from all over the country then.
— Давайте сначала насладимся этим днём.
— Let's first enjoy today.
Да, ну, хорошо, в этом пункте, вероятно, по договоренности, но давайте сначала согласимся, что мы будем работать вместе.
Yeah, well, okay, at this point, that's probably negotiable, but let's first agree that we're going to work together.
Давайте сначала выясним, кто он и что делал переодевшись морским офицером, ладно?
Let's first find out who he is and what he was doing impersonating a Navy officer, all right?
Да, да. Тока давайте сначала пожрем, а потом за работу?
Yeah, but first let's eat, okay?
Показать ещё примеры для «let's first»...
давайте сначала — start over
— Отлично, давай сначала.
— Okay, start over.
Давай сначала, сначала. Ладно?
Start over, okay.
Давай сначала.
Start over.
Давай сначала. И голос пониже.
Start it again. make it lower.
Ладно. Давайте сначала вернемся на несколько лет назад, когда ваши народы жили в мире.
Okay, why don't we start by going back a few years to the time when your two peoples lived in peace?
Показать ещё примеры для «start over»...
давайте сначала — why don
Давайте сначала решим, куда мы пойдем.
Why don't we decide, first, where we'll go?
Слушай, давай сначала отвезем Майка?
Listen, why don't we take Mike home first?
Давай сначала остановимся и поужинаем.
Why don't we just stop and have some supper first?
Давайте сначала опустошим МОЙ холодильник.
Why don't we go raid my fridge first?
Давай сначала я покажу тебе магию своего рта.
Why don't I do a little mouth magic on you first?
Показать ещё примеры для «why don»...
давайте сначала — let's eat first
Давайте сначала поедим. Научишь меня потом.
Let's eat first, you can teach me later.
Давайте сначала поедим.
Hey, let's eat first.
Давайте сначала поедим.
Let's eat first.
Давай сначала поедим?
Let's eat first.
Мы поговорим об этом, но давай сначала поедим.
We'll talk about it, but let's eat first.
Показать ещё примеры для «let's eat first»...
давайте сначала — get
Так что давайте сначала я спасу свою карьеру, а потом продолжим эту длинную тему.
So before we get into yet another lengthy and exhausting thing, I have a career to save.
Тоши, давай сначала с главным разберёмся, мне нужен последний урожай росы.
Toshi, before we get into any of that, I'm gonna need to sample this year's moisture crop.
Давай сначала познакомимся, а потом я поснимаю.
I get this part wrong every time.
Возможно, их судно вам подойдет. Так давайте сначала впустим их.
Well, you can get theirs, but only by letting them board ours first
Давайте сначала вылечим тело.
This is gonna get a little uncomfortable.
давайте сначала — let's just get
Только давай сначала разберемся с бумажками?
So let's just get you signed in, will we?
Давай сначала пройдем через это.
Let's just get you through this part right now.
— Давай сначала доживем до твоих 50.
— Let's just get you to 50.
Давай сначала разберёмся с Вегасом...
Let's just get Vegas straightened out and, you know...
Давай сначала узнаем мост и не волнуйся.
Let's just get to know the bridge, and don't worry.