гуща — перевод на английский
Варианты перевода слова «гуща»
гуща — thick
Он становится гуще каждую минуту.
It's getting thicker every minute.
Если он станет еще гуще, нам придется прорубать себе путь.
If it gets much thicker, we'll have to chop our way through it.
Делают верхний этаж леса гуще и солнце перестаёт проникать на земле. И ничего зеленое не растет.
They make that layer thicker until they shut out the sun so completely nothing green will ever grow down here.
— Гуще, чем там, я еще не видел.
— Thicker than ever I've seen it.
В будущем году Меандр увидит пшеницу гуще и богаче, чем эта.
Next year the Meander will see a wheat tighter and thicker than this one.
Показать ещё примеры для «thick»...
гуща — grounds
Я могу видеть будущее, гадая на картах и кофейной гуще.
I could read the future in cards and coffee grounds.
Тут нужна ножовка, чтобы распилить эти яйца, ты их готовишь на кофейной гуще, Бол.
It'll take a hacksaw to cut them eggs, the way frying them in coffee grounds, Bol.
Все гадают на кофейной гуще, а ты собираешься погадать на меду.
Some people read coffee grounds, you'll read honey!
Даже если оно покрыто кофейной гущей или чьим-то ДНК...
Even if it's covered in coffee grounds and miscellaneous DNA.
Я полагю, Вас не было в Кипре три года, так как Вы ушлииз Кафе Кофейной гущи.
I mean, you haven't been seen in Cyprus in three years, since you walked out of that gig at the Coffee Grounds Cafe.
Показать ещё примеры для «grounds»...
гуща — middle
Будешь в самой гуще событий.
You'd be right in the middle of things.
Если мы не выберемся отсюда как можно скорее, то окажемся вовлеченными в самую гущу событий.
If we don't get out of here soon, we'll be caught right in the middle of it.
Нас только что швырнуло в самую гущу невероятных событий.
We have just been thrust into the middle of extraordinary events.
Твоя проблема в том, что тебе обязательно нужно быть в центре событий быть в самой гуще, поэтому ты изобретаешь способы оказаться в центре внимания.
Yes. Your problem is that you need to be included to be in the middle, so you invent ways to be in the center.
Почему ты всегда оказываешься в гуще событий?
Why is it that I always find you in the middle of a tussle?
Показать ещё примеры для «middle»...
гуща — middle of
Прямо в гуще оккупационной кампании клингонов.
In the middle of a Klingon occupation army.
Я помню, как вы всё устраивали пикет против штрейкбрехеров на пирсе Ковингтон... и как Джеки Тейлора переехала полицейская машина... в самой гуще всего этого бардака.
I remember when youse all went down to picket them scabs... at Covington Piers... how Jackie Taylor got run over by a police car... in the middle of that whole goddamn mess.
Я не хотел, чтобы ты оказалась в гуще сегодняшнего антигеройского митинга.
I didn't want you in the middle of tonight's antihero protest.
И он был в самой гуще этого?
And he's been right in the middle of it?
И Райан влез в самую гущу.
And Ryan walked right in the middle of it.
Показать ещё примеры для «middle of»...
гуща — action
Я перевожу тебя в самую гущу событий.
I'm putting you where the action is.
Каждому хочется урвать кусок. Быть в гуще событий.
Everybody wants a piece of me, a piece of the action.
Просто бросилась в гущу событий.
You just sprung into action.
Знаешь, я три раза был в Афганистане, и ни разу не был там в такой гуще событий.
You know, I spent three tours in Afghanistan, and I didn't see this much action.
Ты никогда не окажешься в гуще событий, пока будешь выглядеть как немытая европейка
you're never gonna see any action, looking like euro-trash.
Показать ещё примеры для «action»...
гуща — leave
Скоро мы будем гадать на кофейной гуще и на куриных кишках.
Next we'll be reading tea leaves and chicken entrails.
А какой следующий фокус, предсказание по кофейной гуще?
What's your next trick, reading tea leaves?
И теперь в этой стране я вынужден гадать на кофейной гуще, а лучший способ справиться с кризисом — не допустить, чтобы он стал таковым.
Now I'm used to reading the tea leaves in this country, and the best way to manage a crisis is before it becomes one.
А сегодня нагадала мне на кофейной гуще... что... что на меня прольётся... дождЬ из фасоли.
And today foretold I tea leaves... that... that I shed... rain from the beans.
Но НАТО заявили, что у них нет сомнений что это произойдёт, и эти гадания на кофейной гуще...
Near Poland. But NATO has said they have no concerns. That this will happen, and those reading the tea leaves...
Показать ещё примеры для «leave»...