грязное дело — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «грязное дело»

«Грязное дело» на английский язык переводится как «dirty business».

Варианты перевода словосочетания «грязное дело»

грязное делоdirty business

Война — грязное дело, и ни вы, ни я здесь не потому, что у нас есть врожденное желание убивать людей.
War is a dirty business, and neither you nor I are in it because of any inborn desire to kill others.
Как ты попал в это, это грязное дело?
How do you come to this dirty business?
Но вот добыча его это довольно грязное дело.
But the way we go about getting it is some dirty business.
Много грязных дел происходит за закрытыми дверями.
Lot of dirty business going on behind closed doors.
Знаешь, политика может быть грязным делом.
You know, politics can be a dirty business.
Показать ещё примеры для «dirty business»...
advertisement

грязное делоdirty work

Делай сам свое грязное дело.
Do your own dirty work.
Все, я сделал это грязное дело вместо тебя.
All I did this dirty work instead of you.
Вы видели, как обвиняемые совершают это «грязное дело»?
Did you see the accused carrying out what you call «their dirty work»?
И я говорил, что это — грязное дело.
And I told you it was dirty work.
Вот где Уолтер Симс делал своё грязное дело.
This is where Walter Simms did his dirty work.
Показать ещё примеры для «dirty work»...
advertisement

грязное делоdirty

Устная речь — довольно грязное дело, письмо намного чище.
I realize that talking is a bit dirty, a bit dirty, whereas writing is clean.
И когда же мы займемся нашим грязным делом?
So, when is it we do the dirty?
Как такая женщина как ты может заниматься такими грязными делами?
So how does a woman like you end up in a dirty trade like this?
DVD в то время как мы занимаемся грязными делами?
DVD on while we do the dirty?
Думаю Дэнни занимался грязными делами
I think Danny was dirty.
Показать ещё примеры для «dirty»...
advertisement

грязное делоdirt

— И отец твой занимается грязными делами.
Your father also deals in dirt.
Я сделал свое грязное дело.
I did my dirt.
Они занимаются грязными делами.
They do dirt.
Кларк, если ты знал, что Лекс ищет грязные дела отца, почему ты не рассказал ему... -Потому что у нас не было никаких доказательств причастности Лайонела.
If you knew Lex was looking for dirt on Lionel, why didn't you tell him...
Да, начальство согласилось снять обвинения, при условии, что он вернёт украденные данные, вместо этого он слил журналистам сотни адресов, доказывая, что контора была замешана в грязных делах.
Yeah, Holm's bosses agreed to drop the charges if he just returned the stolen data, but instead he turned around and leaked hundreds of e-mails to the press proving that the law firm was wrapped up in all kinds of dirt.
Показать ещё примеры для «dirt»...

грязное делоmessy

— Созидание — грязное дело.
— Creation is messy.
Война в Вистерии Лэйн действительно грязное дело для всех участников.
Yes, the war of Wisteria Lane would indeed prove to be messy for everyone involved.
— Вы не знаете, был ли он вовлечен в какое-нибудь особо грязное дело?
Do you know if he was in the middle of a particularly messy one?
Никто больше не должен быть замешан в этом грязном деле.
Nobody else is going to get involved in this. It's going to get messy.
Это грязное дело, поэтому следи внимательно, чтобы не получить заражение через кровь или от игл.
It's messy, so watch for further contamination from blood or needle sticks. Okay.
Показать ещё примеры для «messy»...

грязное делоdirty deed

Вы с Грэгом занимаетесь этим грязным делом ?
Are you and Greg doing the dirty deed?
Вот вы, стоите там, все еще невидимый после грязного дела.
Look, there you are, standing up, still invisible after the dirty deed.
Моя прекрасная принцесса, когда я думаю о любви, я думаю о самолетах, потому что именно там мы впервые сделали это грязное дело.
My beautiful shiksa princess, when I think about love, I think about planes, because that is where we first did the dirty deed.
Он поклялся притворить в жизнь его грязное дело
He's sworn to do his dirty deed
Запомните, любое грязное дело делается во имя спасения страны.
! Never forget, Milleran, that when dirty deeds are done... they're always being done to save the nation.
Показать ещё примеры для «dirty deed»...