грустный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «грустный»

«Грустный» на английский язык переводится как «sad».

Пример. Он был грустным, потому что потерял своего лучшего друга. // He was sad because he lost his best friend.

Варианты перевода слова «грустный»

грустныйsad

Канима... на самом деле очень грустное, существо, которое вызывает сочувствие.
The Kanima is a... it's actually a very sad, sympathetic creature.
Я не вернусь назад к жизни или работе которую люблю, ни к семье или друзьям или даже к бывшему, и я понимаю, что что тебе грустно из-за этого.
I'm not going back to a life or a job that I like or family or friends or even an ex-boyfriend, and I get that you're sad about that.
Что такое? Что за грустные лица?
What, what's with these sad faces?
Это почти так же грустно, как и девушка, которая приходит в незнакомый бар совсем одна.
That's almost as sad as a girl coming to a strange bar by herself.
Грустно произнёс парень с открытым учебником... рядом с открытой бутылкой.
Sad says the man with an open textbook... next to an open container.
Показать ещё примеры для «sad»...

грустныйfeel sad

Когда я смотрю на корабли, мне становится грустно.
Watching ships makes me feel sad.
— Вам грустно?
Do you feel sad?
И мне грустно.
And I feel sad.
Тебе грустно, Сережа?
You feel sad, Seryozha?
Так мне грустно стало.
I just feel sad.
Показать ещё примеры для «feel sad»...

грустныйupset

Потому что он показался грустным, когда увидел меня. А расстроить мужчину может только любовь.
Because he seemed upset when he saw me, and it's always love that upsets a man, you know.
Вы выглядите грустной.
You seem upset.
Грустной?
Upset?
Грустное?
— Don't get upset!
В то утро мы пошли покупать пальто, папа был очень грустный.
That morning, when we went out for Dad to buy me a coat, he was very upset.
Показать ещё примеры для «upset»...

грустныйlook sad

Ты грустна.
— You look sad.
Ты такая грустная.
You look sad.
Ну-у... тогда я всегда буду такая грустная девушка как ты.
I'd look sad like you.
Он спросил, почему я такой грустный.
He said I look sad.
Вы грустная.
You look sad.
Показать ещё примеры для «look sad»...

грустныйreally sad

И СКЗЗЗП ПОДУМЗТЬ О чем-то грустном.
He told me to think about something really sad.
Мамачка, бабуля рассказала нам историю о маме, с которой происходило много плохого, и это было грустно.
Mommy, Grandma told us a beautiful story about a mom who has lots of bad things happen to her, and it's really sad.
Я видела, как люди делали своё дело. И грустно становилось, что самые преданные и самоотверженные люди были лишены эго и желания стать лидерами.
I see the people that do the real work, and what's really sad is that... the people that are the most giving, hardworking... and capable of making this world better... usually don't have the ego and ambition to be a leader.
Но у Чиын была по-настоящему грустная жизнь.
But Ji-eun's has had a really sad life.
Пусть на выпускном все ходят грустные.
— Just so everyone gets really sad before prom.
Показать ещё примеры для «really sad»...

грустныйdepressing

— В.С., мне кажется, я внесу грустную ноту в наш рабочий процесс.
— V.S., I think I'm going to bring a depressing note into the proceedings.
Это грустно, но я в этом не виновата.
No, it's depressing, but it's not my fault.
Здесь не так уж грустно.
Clermont's not a depressing place.
— Да, грустная.
— It is kind of depressing.
Ты больше всех похож на мужчину. Это так грустно, сейчас заплачу.
Bart, you are the closest thing to a man in my life and that's so depressing I think I'm to cry.
Показать ещё примеры для «depressing»...

грустныйvery sad

Это слишком грустная история!
It's a very sad situation.
Он такой грустный.
It's very sad.
Мне грустно.
Fm very sad.
Это очень грустная история.
It is a very sad story.
Я знал, что такая поездка была единственный шансом, чтобы выбраться с этого острова. Мне стало грустно, когда наши два товарища покинули нас на большой лодке, которую мы построили путем многих жертв и усилий.
Even I knew this trip was our only chance to get out of this island, I saw very sad how our two companions went away of us in our great ship, which we built with a lot of sacrifice and effort...
Показать ещё примеры для «very sad»...

грустныйmakes me sad

Мне тут просто грустно.
It just makes me sad.
И хотя последние пару лет были ужасны, это грустно.
Even though the last few years have been terrible, it makes me sad.
И мне просто грустно видеть, как весь тот потенциал пропадает впустую.
And it just makes me sad to see all of that potential just going to waste.
— Ох, мне грустно от этого.
— Oh, that makes me sad.
Мне грустно за Синди.
Cindy makes me sad.
Показать ещё примеры для «makes me sad»...

грустныйblue

Я не грустная.
I'm not blue.
В этой черной ночи тебе будет грустно и одиноко.
It is blue and lonely out there in the black night.
Он выглядел грустным.
He looked blue.
Грустный закон Коннектикута.
Connecticut blue laws.
И время от времени, когда мне становится грустно, я фантазирую о нем.
So, from time to time, when I got blue, I'd fantasize about him.
Показать ещё примеры для «blue»...

грустныйit's sad

Грустно видеть, как парень прилагает столько усилий и все впустую.
It's sad to see a guy trying that hard for nothing.
Грустно быть одному.
It's sad to be alone. — You're telling me.
Грустно как с Марчерсом, правда? Очень.
It's sad about Marchers, isn't it?
Умирать грустно.
It's sad to die.
Грустная история!
It's sad.
Показать ещё примеры для «it's sad»...