грустная — перевод на английский

Быстрый перевод слова «грустная»

«Грустная» на английский язык переводится как «sad».

Варианты перевода слова «грустная»

грустнаяsad

Грустно произнёс парень с открытым учебником... рядом с открытой бутылкой.
Sad says the man with an open textbook... next to an open container.
Только кто-то чокнутый и грустный мог сделать такое.
Only someone crazy and sad would do that.
Даа! Ваше волнение, заставляет чувствовать меня грустно.
Your excitement makes me sad.
— Это было так грустно.
It was so sad.
Мне было грустно видеть его таким после его жизни в достатке и уважении.
It made me sad to see him reduced to that after living in such high style.
Показать ещё примеры для «sad»...
advertisement

грустнаяupset

Вы выглядите грустной.
You seem upset.
Грустной?
Upset?
В то утро мы пошли покупать пальто, папа был очень грустный.
That morning, when we went out for Dad to buy me a coat, he was very upset.
Видишь ли, я оставил ей сообщение на автоответчике со словами, как тебе здесь грустно и что было бы замечательно, если бы она к нам присоединилась.
You see, I left a message on her machine saying how upset you were and it might be fun if she could join us on the cruise.
Он был очень грустным.
He sounded upset.
Показать ещё примеры для «upset»...
advertisement

грустнаяfeel sad

Когда я смотрю на корабли, мне становится грустно.
Watching ships makes me feel sad.
— Вам грустно?
Do you feel sad?
И мне грустно.
And I feel sad.
Тебе грустно, Сережа?
You feel sad, Seryozha?
Так мне грустно стало.
I just feel sad.
Показать ещё примеры для «feel sad»...
advertisement

грустнаяlook sad

Ты грустна.
— You look sad.
Ты такая грустная.
You look sad.
Он спросил, почему я такой грустный.
He said I look sad.
Вы грустная.
You look sad.
Они всегда какие-то грустные. Это делает их особенными.
They always look sad, which gives it a certain something.
Показать ещё примеры для «look sad»...

грустнаяblue

В этой черной ночи тебе будет грустно и одиноко.
It is blue and lonely out there in the black night.
Он выглядел грустным.
He looked blue.
Грустный закон Коннектикута.
Connecticut blue laws.
Немного грустная, но она сказала, что волноваться не стоит.
Kinda blue, but she said not to worry.
Вы выглядишь грустной.
You seem blue.
Показать ещё примеры для «blue»...

грустнаяdepressing

— Да, грустная.
— It is kind of depressing.
Было грустно.
It was depressing.
Грустно?
Depressing?
Мне очень грустно было идти домой и сидеть там одному,.. ...так что я сам напросился на ужин к Вашему отцу.
I found the idea of going home to be so depressing that I kind of leeched onto your dad and invited myself over for dinner.
Смертельно грустно.
Fucking depressing.
Показать ещё примеры для «depressing»...

грустнаяvery sad

Мне грустно.
Fm very sad.
Это очень грустная история.
It is a very sad story.
Я знал, что такая поездка была единственный шансом, чтобы выбраться с этого острова. Мне стало грустно, когда наши два товарища покинули нас на большой лодке, которую мы построили путем многих жертв и усилий.
Even I knew this trip was our only chance to get out of this island, I saw very sad how our two companions went away of us in our great ship, which we built with a lot of sacrifice and effort...
— Это очень грустный день для всех нас.
— It is a very sad day for us.
Возможно, будет и грустная смерть, но, по крайней мере, это симметрия.
Probably have very sad death, but at least there is symmetry.
Показать ещё примеры для «very sad»...

грустнаяit's sad

Грустно видеть, как парень прилагает столько усилий и все впустую.
It's sad to see a guy trying that hard for nothing.
Грустно быть одному.
It's sad to be alone. — You're telling me.
"Грустно.
"It's sad.
Грустно как с Марчерсом, правда? Очень.
It's sad about Marchers, isn't it?
Умирать грустно.
It's sad to die.
Показать ещё примеры для «it's sad»...

грустнаяsorry

Мне грустно слышать о ваших денежных затруднениях.
Sorry to hear about your money trouble.
Грустно!
Sorry.
Думаю, вам грустно, что вы не выходите замуж за какого–нибудь растяпу, который наплодит вам дюжину сопливых детишек.
I believe you're sorry, because you're not marrying some oaf, who'd father on you a dozen snivelling, dirty-nosed brats.
Просто не могу тебе передать, как мне грустно это слышать.
I can't tell you how extremely sorry I am to hear that.
Мне так грустно!
I'm sorry.
Показать ещё примеры для «sorry»...

грустнаяbad

Глядя на него, скорее подумаешь, что ему было грустно.
Well, he rather seemed to remember the bad.
Он перебивал всё время, и мне хотелось, чтобы он побыстрее ушёл но теперь мне стало грустно.
I wanted him to leave but now I feel bad.
Это грустная новость, Дживс.
— This is bad news, Jeeves.
— О да, очень грустно.
— Oh, yes, real bad.
А... у меня грустная новость.
I got some bad news.
Показать ещё примеры для «bad»...