голубить — перевод на английский
Варианты перевода слова «голубить»
голубить — pigeons
Здесь только парочка голубей.
Pigeons.
Идите, голуби. Идите.
Come along, pigeons.
Летите, голуби.
Fly away, pigeons.
У Джо тоже были голуби.
Joey used to raise pigeons.
Голуби...
Pigeons.
Показать ещё примеры для «pigeons»...
advertisement
голубить — blue
У вас могут быть голубые глаза, как у одного из родителей, и светлые или рыжие волосы, как у другого.
You might have blue eyes like one of your parents and blonde or ginger hair like the other one.
Помните тот вечер на левом берегу... Вы были в голубом платье, которое я вам купил?
Remember that night on the Left Bank... you had on that little blue dress I bought for you?
Голубые, как наш Бонни Блу.
As blue as the Bonnie Blue flag.
На тебе была голубая шляпка с пером.
That little blue hat with the feather in it.
Вероятно, сейчас они пролетают над Рио-де-Жанейро где такое невозможно голубое небо, под звуки гитар...
They are probably flying over Rio de Janeiro now where, beneath that unbelievably blue sky, with the strumming of guitars...
Показать ещё примеры для «blue»...
advertisement
голубить — gay
Голубые!
Gay!
Голубые пары.
Gay singles.
Один был голубой, так что.
One was gay, so what.
Ты — голубой?
Michael are you gay?
— Вы случайно не голубой, Рой?
— You gay, Roy?
Показать ещё примеры для «gay»...
advertisement
голубить — dove
Южный голубь...
Southern Dove...
Ты исчезла, подобно золотому голубю.
You disappeared like a golden dove.
Понимаешь ли ты, что твоя версия челнока («Голуба») можно быть несовместимой для стыковки с Фениксом?
You realize, that your version of the «Dove» would not be able to dock with the Phoenix.
Есть ли на радаре дополнителньные сигналы с космического челнока («Голуба»)?
Is there a separate reading for «Dove»?
Обычно, эта женщина нежна, как голубь.
Usually, this woman is gentle as a dove.
Показать ещё примеры для «dove»...
голубить — queer
Все считают, что они голубые.
Everybody thought they were queer for each other.
Такие, как Вы, считают, что весь мир — голубой.
People like you think the world is queer.
— Голубой!
— A queer!
У нас голубой вратарь.
We got a queer goalkeeper.
Они, наверное, боятся быть голубыми.
They were probably afraid of being queer.
Показать ещё примеры для «queer»...
голубить — fag
Ты что, тоже голубой?
Are you a fag too?
Он не голубой.
He is not a fag.
Ты что, голубой?
What are you, a fag?
Я что, пожож на голубого?
Do you think i look like a fag?
Я что, выгляжу как голубой?
Do I look like a fag?
Показать ещё примеры для «fag»...
голубить — faggot
— Ну да, а вырастет — станет голубым. — А ты откуда знаешь?
He turns into a faggot later on.
Кому надо было делать его голубым?
Why make him look like a faggot?
Голубой торчек?
A faggot junkie?
Значит, ты голубой, Эдди?
Well, what are you, a faggot, Eddie?
— Ты голубой?
— Are you a faggot?
Показать ещё примеры для «faggot»...
голубить — blue ones
Красные и голубые.
The red ones and the blue ones.
— Голубые!
— The blue ones!
— Тогда возьми голубые.
Wear the blue ones.
Ладно, тогда голубые.
Ok, the blue ones, then.
Моя дочь любит голубые.
My daughter loves the blue ones.
Показать ещё примеры для «blue ones»...
голубить — queen
Почему ты решил стать голубым?
Why did you decide to become a queen?
Хочешь прожить голубым всю оставшуюся жизнь?
Will you live as a queen all your life?
Я голубой, Джастин.
I am a queen, Justin.
Иногда мне кажется, что я единственный голубой в Дуйсбурге.
Sometimes I think I am the only queen in Duisberg.
Ну, а почему бы тебе не прекратить быть голубым?
Well, why don't you stop being a queen?
Показать ещё примеры для «queen»...
голубить — birds
У меня твой голубь.
I got one of your birds.
У Джо тоже были голуби.
Yeah, he had a few birds.
Чтобы можно было отличить их от других голубей.
That way, you can tell them from the other birds.
небо голубое, птички поют.
The birds are singing.
Солдат и голуби, проявившие отвагу в психологическом внедрении... стерли врага в порошок в неравном бою.
Rare bird and soldier. Brave and astute. You pulverized your enemy.
Показать ещё примеры для «birds»...