голубить — перевод на английский

Варианты перевода слова «голубить»

голубитьpigeon

Я не могу торчать тут весь день, как голубь!
I can't stay up here all day. I'm not a pigeon.
Символ мира — голубь.
The dove of peace was a pigeon.
Голубь?
The pigeon?
Лесной голубь — за которым ты охотился.
That wood pigeon, the one you've been after.
Это голубь.
That was a pigeon.
Показать ещё примеры для «pigeon»...

голубитьdove

Южный голубь...
Southern Dove...
Обычно, эта женщина нежна, как голубь.
Usually, this woman is gentle as a dove.
И Дух Святой сошел на Иисуса в телесном виде, как голубь.
And the Holy Spirit came down on Jesus in bodily form like a dove.
Голубя принес?
Did you bring me a dove?
А зачем вам голубь?
What do you need a dove for?
Показать ещё примеры для «dove»...

голубитьbird

Кто это? Голубь?
What bird is it?
Вчера ко мне в дом тоже голубь прилетел.
Bird flew into my house last night, too.
А куда направится этот голубь, если вы перестанете о нем заботиться?
Where would that bird go if you stopped caring for it?
Пыталась ли ты одеть выходной костюм на голубя?
Have you ever tried to put a leisure suit on a bird?
Эй, чувак, тот голубь только что насрал тебе на торт.
Hey, man, that bird just pooped on your cake. That's hilarious.
Показать ещё примеры для «bird»...

голубитьsquab

Жареный голубь с бургером ди пана и ризотто с трюфелями.
Roast squab with a burger di pana reduction and truffle risotto.
Один голубь.
One squab.
Свидетели говорят, что он попробовал голубя и погрузился носом в тарелку.
Witness said that he took one bite of his squab and did a nose dive into his plate.
Но Райан сказал, что Фелдер заказывал голубя.
But Ryan said that Felder had the squab.
Мистер Фелдер заказал голубя.
Mr. Felder ordered the squab.
Показать ещё примеры для «squab»...

голубитьhoming pigeon

— Я почтовый голубь.
— I'm a homing pigeon.
Это же не почтовый голубь, а обычная лондонская птица.
I mean, it's not a homing pigeon. It's just a normal London pigeon, you know.
Ты как почтовый голубь.
You're like a homing pigeon.
Кстати, когда я тебя клонировал, мне пришлось заменить отсутствующие части твоего ДНК генами домашнего голубя.
When I cloned you, I had to patch parts of your DNA with genes from a homing pigeon.
Это были ваши часы, а для полиции эта улика, что почтовый голубь, приведёт прямо к вам.
That was your watch, and to the police, that clue's a homing pigeon. Comes right back to you.
Показать ещё примеры для «homing pigeon»...

голубитьcarrier pigeon

Это почтовый голубь, и он летел в штаб к немцам.
This is a carrier pigeon on its way to German headquarters.
Должно быть почтовый голубь или что-то типа того.
It must be a carrier pigeon or whatever.
Подумала, что я должна послать почтового голубя или дымовые сигналы.
Felt like I should've sent a carrier pigeon or smoke signals.
Боже, парень, я уже решил, что надо будет почтового голубя посылать.
Jeez mate, I thought I was going to have to send out a carrier pigeon.
Твой отец послал почтового голубя через окошко, пока стражники смотрели в другую сторону.
Your father sent a carrier pigeon through the skylight when the guards weren't looking.
Показать ещё примеры для «carrier pigeon»...