говорю правду — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «говорю правду»
говорю правду — telling the truth
Вероятно, она говорит правду, сэр.
She was probably telling the truth, sir.
— Ты говоришь правду?
Are you telling the truth?
Значит, ваша племянница говорит правду? Вы предсказали это?
Then your niece was telling the truth when she said you predicted this.
Она может говорить правду.
She may be telling the truth.
Всегда говоришь правду!
Always telling the truth!
Показать ещё примеры для «telling the truth»...
advertisement
говорю правду — speak the truth
Вы знаете, я говорю правду.
You know I speak the truth.
Я говорю правду?
Do I speak the truth?
Вы говорите правду.
You speak the truth.
— Я говорю правду!
— I speak the truth!
Значит, мы согласны, что оба должны говорить правду.
Then we agree that both should speak the truth.
Показать ещё примеры для «speak the truth»...
advertisement
говорю правду — say is true
Друг? Йен подтвердит, что я говорю правду.
— Ian will tell you that what I say is true.
Нет, если то, что я говорю правда.
Not if what I say is true.
Если ты говоришь правду, то мы будем дураками, оставшись здесь и встретив нашу верную смерть.
If what you say is true, then we would be fools to stay and meet our certain death.
Ты поймёшь, что я говорю правду, когда твои глаза увидять орла.
You will know what I say is true when you set eyes upon the eagle. Richard.
Если то, что ты говоришь правда, то должны быть и другие
If what you say is true, then there are others.
Показать ещё примеры для «say is true»...
advertisement
говорю правду — truth
Клянусь перед лицом господа говорить правду, всю правду и ничего кроме правды.
I swear by Almighty God that the evidence I shall give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Я говорю правду.
The truth, of course.
А сейчас, мисс Клайд, говорите правду.
Now, Miss Clyde, the truth.
— Они сказали, что говорят правду.
— They said they spoke the truth.
— Говорить правду — глупость!
— Truth is stupid!
Показать ещё примеры для «truth»...
говорю правду — to tell
Вы клянетесь говорить правду, только правду и ничего кроме правды, да поможет вам Бог? — Да.
Do you swear to tell nothing but the truth, so help you God?
Клянётесь говорить правду, только правду и ничего кроме правды, да поможет вам Бог?
Do you swear to tell the truth?
Поднимите правую руку и поклянитесь говорить правду и только правду.
In no way at all. Raise your right hand. Swear to tell nothing but the truth.
Клянетесь ли вы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды?
Do you realize you're under oath to tell the truth the whole truth, and nothing but the truth?
Вы клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды?
Do you swear to tell the truth,
Показать ещё примеры для «to tell»...
говорю правду — say
Ты говоришь правду, Лайонел.
You did say that, Lionel.
Ты говоришь правду; теперь-то мы её высмеем.
Just as you say; now we'll mock her
Я выставил себя дураком. Ты просила, чтобы мы говорили правду и не врали друг другу.
And you asked that we should say things... say what we're thinking and not lie about things.
Оказывается о геологах говорили правду.
It's true what they say about geologists.
Пьяные лгут, а я хочу говорить правду.
I said, drink.
Показать ещё примеры для «say»...
говорю правду — true
Поскольку ты говоришь правду, у тебя нет выбора.
As your story is true, you have no choice.
Чем ты рискуешь? Ведь ты говоришь правду.
Why not, if it's true?
Очень надеюсь, что ты говоришь правду.
I hope for your sake it's true.
Я говорю правду.
It's true.
Он говорит правду.
He's been true to his word.
Показать ещё примеры для «true»...
говорю правду — truthful
И вообще, месье Пуаро, я редко говорю правду.
I am not, Monsieur Poirot, terribly truthful.
Да. Я сейчас слишком расположен говорить правду!
Yes. I'm in too truthful a mood!
Да, но она не говорила правду.
— Yes, but she wasn't truthful.
Не говорила правду, когда сказала, что не убивала их?
Wasn't truthful when she said she didn't shoot them?
Да, а ещё не говорила правду, когда говорила о том, что позвонила в полицию сразу же, как обнаружила трупы.
That, and she obviously wasn't truthful... about calling the police immediately after finding the bodies.
Показать ещё примеры для «truthful»...
говорю правду — 'm not lying
Нет, я говорю правду.
But I'm not lying to you.
Но он звонил, я говорю правду, Тэд.
I'm not lying, Ted.
И я говорю правду.
They're not flaring. I'm not lying.
Я говорю правду.
I'm not lying to you.
Меня учили всегда говорить правду.
I wasn't raised to lie.
Показать ещё примеры для «'m not lying»...
говорю правду — right
Коперник говорил правду.
Copernicus is right.
Я сделаю глупость, если женюсь на ней? Говори правду.
— Am I right to marry her?
— Ну же! — Говори правду.
All right!
Он говорит правду, уверяю вас, мадам.
He's right. Don't worry.
Я говорила правду, ему нужны деньги.
That's right, and that's why I want to apologize. Will you forgive me?
Показать ещё примеры для «right»...