глядя в — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «глядя в»
глядя в — look at
Что мы могли услышать, глядя в лицо друг другу?
What could we hear, looking at each other face to face?
Здесь, одна глядя в небо?
Just now, here on your own... ..looking at the sky.
Тебе придется проводить время со мной! Не глядя в телефон!
You have to spend time with me without looking at your phone.
Я глядел в две трубы портового тоннеля... смотрящих точно на меня, каждая вот такого размера.
I'm looking at two tubes of the harbor tunnel... staring right at me, each one about yea-big.
#Глядя в твои глаза, детка.#
Looking at your eyes, baby.
Показать ещё примеры для «look at»...
advertisement
глядя в — gazing into
Высохший как мумия старик на скамейке напротив, не шевелясь, сдвинув ноги, положив подбородок на крепко сжатую обеими руками ручку трости, бесконечно долго глядит в пустоту и сидит так часами.
On a bench close by an old man stares into space for hours on end; his is mummified, perfectly still, with his heels together, his chin leaning on the knob of the walking-stick that he grips tightly with both hands, gazing into emptiness, for hours.
Я провела много лет, глядя в него, но все, что я видела в нем — боль, как тот король северной страны.
I spent years gazing into that mirror, but all I saw reflected back at me was pain, just like the nordic king.
Великий волшебник... а глядя в зеркало в ближайшие годы, вы будете вспоминать, что я последний великий волшебник, которого вы видели, великий волшебник пропитан магией до костей, до крови, до сердца и до члена.
A great Magician-— and as you gaze into your mirrors in the coming years, you may recall that I was the last great Magician you ever saw, a great Magician is magic in his bones, blood, heart, and dick.
Значит, ты один из тех, которые заставляют людей глядеть в пламя потребления.
That means you are one of those who force people to gaze into the consuming fire.
Иа продолжал стоять, понуро глядя в землю, и Винни-Пух обошёл вокруг него.
Eyore stood there, gazing sadly at the ground.
Показать ещё примеры для «gazing into»...
advertisement
глядя в — staring at
Они, должно быть,... лежат в своих постелях, храпят... или глядят в потолок.
They must be... lying on their beds, snoring... or staring at the ceiling.
Даже если это означает, лежать в постели, глядя в потолок.
Even if it does mean lying in my bed, staring at the ceiling.
Я пол-ночи провалялась, глядя в потолок.
I was up half the night staring at the ceiling.
Ночами я не сплю, а лишь гляжу в потолок, думая о том, как они умерли.
I lie awake all night staring at the canopy thinking about how they died.
Следующее, что я помню, я очнулся глядя в потолок.
Next thing I know, I wake up staring at the ceiling.
Показать ещё примеры для «staring at»...
advertisement
глядя в — keep your eyes
Гляди в оба.
Keep your eyes open!
Гляди в оба и дай мне знать, если появятся келлеранцы.
Keep your eyes open for any Kellerun soldiers.
И, знаешь... гляди в оба.
So, you know keep your eyes open.
Повесь это у себя и на всякий случай гляди в оба.
Anyhow, put that up somewhere and keep your eyes open just in case.
Гляди в оба.
Keep your eyes open.
Показать ещё примеры для «keep your eyes»...
глядя в — eyes on
Глядите в оба.
Whoo! Eyes on.
Гляди в оба.
Eyes on.
Глядеть в оба!
Eyes on!
— Глядеть в оба!
Eyes on!
Глядеть в оба.
Eyes on.
Показать ещё примеры для «eyes on»...
глядя в — watch
Вам двоим лучше глядеть в оба.
You two better watch yourselves.
Всем глядеть в оба.
Everybody watch yourselves.
ты гляди в оба, не то лишишься работы.
You better watch your job.
Гляди в оба.
Watch yourself.
В любом случае, гляди в оба.
Whatever it is, you watch yourself.
Показать ещё примеры для «watch»...
глядя в — face
Да бросьте, мисс, как вы можете отказать, глядя в такое лицо?
Come on, Miss, how can you say no to a face like that?
— Скажи мне правду, глядя в глаза.
Tell me to my face you don't love me.
Я не знаю.. Как мне им глядеть в глаза и...
How I'm gonna face them and...
Саймон, я должен прямо тебя спросить, глядя в глаза.
Simon, I have to ask you a question, face to face.
Мне нужно сказать родителям, глядя в глаза.
I do need to tell my parents face to face.
Показать ещё примеры для «face»...
глядя в — keep
Гляди в оба.
Keep a sharp eye.
Ладно, ты просто гляди в оба.Черт!
Right. You just keep a lookout. Shit!
Глядите в оба.
Keep watching.
Не высовывайся, гляди в оба.
I said, keep your head down, keep your eyes open.
Глядите в оба, или вы не найдете его, парни
« Keep your eye open or ye will not find him, laddie»