глубь — перевод на английский
Варианты перевода слова «глубь»
глубь — deep
Смотри в глубь синего света.
Look deep into the blue light.
Шагни вперёд, в глубь и испробуй все прелести плазменного источника.
Drink deep, or taste not the plasma spring.
Её сотрудники суют свой нос в глубь турецкой пустыни вот уже несколько недель.
Her operatives have had their noses Deep in the turkish desert, sniffing around for weeks.
Он уходил в глубь самой горы красота этой крепости была легендарна.
Built deep within the mountain itself the beauty of this fortress city was legend.
Их засунули в глубь подвала за сульфаниламидные препараты и банки с пиявками.
Buried deep in the basement by the sulfa drugs and jars of leeches.
Показать ещё примеры для «deep»...
глубь — inland
Мы приводили в исполнение стратегию Председателя Мао, перенося военные заводы в глубь страны, где они были защищены горами.
We were implementing Chairman Mao's strategy. Moving military factories to inland areas sheltered by the mountains here.
Я попрошу офицера увезти вас в глубь острова, и в тот же момент, как я что-нибудь узнаю, вы будете первой, кому я сообщу.
All right? I'm going to have an officer take you inland and the second I hear anything, you will be the first to know.
С установленными правилами, мы направлялись в глубь страны под дождем для начала дорожного теста.
With the ground rules established, we headed inland into the rain to begin the road test.
До того места, где береговая линия уходит в глубь материка.
Just where it runs inland.
Нам сказали, двигаться в глубь страны и идти на Константинополь.
We were told to move inland and march on Constantinople.
Показать ещё примеры для «inland»...
глубь — depth
Я зачарованно смотрел в его непроглядную глубь пытаясь увидеть, что же там на дне.
It fascinated me to gaze into its murky depths to try and see what lay at the bottom.
Да где-нибудь между твоих бёдер, чтобы погрузиться в солёную глубь.
Yeah, to shipwreck between your thighs and sink into your briny depths...
"И мои долгие взгляды замирают на тебе, Как алчная пчела "на лепестках розы. "Тогда, зачастую, в глубь моего сердца
And with a gaze as steady as your own like the greedy bee on the leaves of the rose often in the depths of my heart penetrates... a sudden terrible wave.
глубь — back
Американские войска теснят противника в глубь его территорий.
American armies are pushing the Germans back on their own territory.
Они уходят в глубь веков.
Goes back centuries.
Мы с миссис Джонсон хотим погрузиться в глубь времен, чтобы исследовать природу влечения с эволюционной точки зрения.
Um, Mrs. Johnson and I are essentially reaching back through time to understand the, uh-— the nature of evolutionary attraction.
И там были они, спрятанные в самую глубь ящика.
And there they were, hidden way in the back.
Прямо в глубь рта.
— Right into the back of your mouth.