гарантии — перевод на английский
Быстрый перевод слова «гарантии»
«Гарантии» на английский язык переводится как «guarantees».
Варианты перевода слова «гарантии»
гарантии — guarantee
У меня есть гарантии для твоих сестер.
I have a guarantee for your sisters.
Мои личные гарантии.
My personal guarantee.
Они готовы присоединиться к нам, но требуют гарантии, что большевики признают их в качестве союзников.
They are prepared to join us, but they need a guarantee, recognize that the Soviets as allies.
— Но полковник, нужно дать им эти гарантии, пусть будут.
— But Col, they need a guarantee. — Wait here.
А гарантии?
And the guarantee?
Показать ещё примеры для «guarantee»...
advertisement
гарантии — assurances
Да...но я хочу гарантии, что ничего не случится с Джерри и Смоки.
Yeah, but I want assurances that nothing will happen to Jerry or Smokey.
Конечно, мы предлагаем вам все возможные гарантии.
Naturally, we shall offer you all possible assurances.
Я могу дать вам обоснованные гарантии, что глава безопасности не доложит о вас.
I can give you reasonable assurances that the head of security will not report you.
Всему свое время. Но сперва мне нужны гарантии.
All in good time, but first, I need some assurances.
Какие гарантии?
What kind of assurances?
Показать ещё примеры для «assurances»...
advertisement
гарантии — warranty
— Товар на полной гарантии.
With full warranty.
На него же была гарантия, да?
He came with a warranty, right?
У меня есть гарантия!
I kept the warranty.
У меня есть гарантия!
I kept the warranty!
А вы преобрели расширенную гарантию, мадам?
And... And have you taken an extended warranty out, madam?
Показать ещё примеры для «warranty»...
advertisement
гарантии — there's no guarantee
К сожалению, нет гарантий, что ему поверят.
Unfortunately, there's no guarantee that they'll be believed.
Знаешь, нет никаких гарантий, что я выиграю.
There's no guarantee I'll win.
Нет никаких гарантий, что вы не будете действовать беспорядочно.
There's no guarantee that you won't act erratically.
Нет гарантии, что они не попытаются ассимилировать
There's no guarantee they won't try to assimilate
У нас нет гарантий, что болезнь останется только среди 4400 а пока что, у нас есть 2 дюжины больных в медчасти.
There's no guarantee that this is going to stay exclusive to 4400s and meanwhile, we've got two dozen sick ones right downstairs.
Показать ещё примеры для «there's no guarantee»...
гарантии — security
Гарантия за Ваш заем.
Security for your loan.
А какие ты можешь дать гарантии?
What kind of security would I have, George?
Что это за гарантии?
But what sort of security is this?
У тебя будет гарантия занятости.
You get job security.
Так что мы вынуждены предоставить его половину в качестве гарантии.
And we have to take out his half as a security.
Показать ещё примеры для «security»...
гарантии — collateral
Но, разумеется, нужны гарантии.
With the proper collateral, of course.
По прошествию времени, я думаю, что он задумал это сразу и так документы на дом были даны ему как гарантия того, что я заплачу.
In retrospect, this was something he plotted and the tenement house was put up for collateral.
— Гарантия возврата.
— Collateral. — Right.
— Гарантия у у вас есть?
You have any collateral?
Его дух моя гарантия.
His spirit is my collateral.
Показать ещё примеры для «collateral»...
гарантии — ensure
Еслибысмерть10000детей быланеобходимадля гарантии рождениямоегоребенка я быуничтожилих.
If the deaths of 10,000 children were necessary to ensure the birth of my child I would destroy them.
Вы думаете, вы можете лгать нам и использовать вайт для гарантии нашей верности.
You think you have to lie to us and use the white to ensure our loyalty.
Рогалики, как клей в твоем кишечнике это гарантия того, что все что входит в твоий организм застрянет там пока ты не умрешь.
Bagels are like glue in your intestines and ensure that everything that enters your body will remain there until you die.
Граждане Севера и Юга не похожи друг на друга, потому нам нужны гарантии безопасности.
The citizens in the South are different from those of the North so we need to ensure complete security for this meeting.
Пандорика была построена для гарантии сохранности союза.
The Pandorica was constructed to ensure the safety of the alliance.
Показать ещё примеры для «ensure»...
гарантии — sure
Ни один метод не дает стопроцентной гарантии.
No method is 1 00 percent sure when dealing with safes.
Как насчёт того вроде как лечения, пройдя которое, можно чуть ли не завтра выйти из тюрьмы, причём с гарантией, что больше туда не попадёшь в жизни?
About this new treatment. It gets you out of prison in no time. And makes sure you never get back in again.
Чтобы иметь гарантии, что в аппарате правительства сотрудники будут получать зарплату.
To make sure government employees keep getting paid.
Есть гарантия?
Sure.
— Я понимаю вашу историю, но нет никакой гарантии, что это он...
How can you be sure Ale is your son?
Показать ещё примеры для «sure»...
гарантии — safeguards
— Он мог активизировать гарантии импорта текстиля и одежды, которые у нас есть, чтобы вы, ребята, заложили их в сделку, допускающую Китай в ВТО, начиная с бюстгальтеров.
— He can activate the textile and apparel import safeguards we got you to put in the deal admitting China to the WTO, starting with bras.
Сколько раз... сколько раз они настаивали на необходимости гарантий в законе?
LAUGHTER AND BOOING How many times...how many times have they been banging on about the necessity of safeguards in the Bill?
Я создавал его с гарантиями, чтобы не злоупотреблять им как средством уничтожения.
I designed it with safeguards to prevent it being abused as an agent of destruction.
Ящики дают гарантии обеим расам.
The boxes are safeguards for both species.
Создам гарантии, для предотвращения таких вещей.
That's why I'm here. Create safeguards, okay, to prevent this kind of thing from happening.
Показать ещё примеры для «safeguards»...
гарантии — insurance
Три дня, 12 часов дня, а нет никаких гарантий по платежу от нашего заявителя.
Three days, 12 hours a day, and our serial insurance claimant is still a no-show.
У Вас есть гарантия до мая, масло свежее, есть немного бензина.
You have insurance until May, the oil is new, and there is also little petrol.
П-просто хотел некоторой гарантии.
J-Just wanted some insurance.
Тогда возьмите с собой собаку-ищейку для гарантии.
Well, then take the cadaver dog with you for insurance.
Половина меня так хочет отдать его тебе, но другой половине оно нужно для гарантии.
Half of me really wants to give it to you, but the other half needs it for insurance.
Показать ещё примеры для «insurance»...