гадать — перевод в контексте

гадать — wondering
У вас должен быть кто-то близкий... кто-то, кто в данный момент гадает... где вы... если у вас проблемы.
There must be someone who's close to you... someone who at this very moment is wondering... where you are... if you're in trouble.
У меня уже не было сил гадать, что происходит, ждать со страхом звонка.
Couldn't have taken much more, wondering what was happening, waiting for the phone to ring and scared it might.
— Я стою здесь и гадаю. — Что?
— I'm standing here wondering.
Я с ума сходил, гадая, что там у них происходит.
It used to drive me crazy wondering what was going on.
Я все гадал, смогу ли...
I was wondering if I could...
Показать ещё примеры для «wondering»...

гадать — guess
Гадаете.
Guess.
ј знаете, у кого там было бракосочетание? "гадайте.
You know who got married there? Guess.
Вот о чём все гадают.
That was anybody's guess.
—лушай. "гадай, что случилось.
Oh, listen. So guess what.
Не заставляй меня гадать по твоему лицу.
Don't make me guess your expressions.
Показать ещё примеры для «guess»...

гадать — read
При случай, она гадала на картах. В роли
Occasionally, she read cards.
— Ты гадала Николя, он мне говорил.
— You read Nicolas', he told me.
Я — гадаю по облакам, а Григорий забивает гвозди.
I read the clouds, Grigorij hammers in nails.
Я просто гадаю ему на картах.
I simply read the cards for him.
— Вы умеете гадать по руке?
-Can you read hand lines?
Показать ещё примеры для «read»...

гадать — speculate
Я даже не могу гадать о лечении, пока не узнаю больше о том, что вызвало её состояние.
I can't even speculate on a treatment until I know more about what caused her condition.
К сожалению, мы можем только гадать какие ужасы происходили в её офисе в последние пять минут её жизни.
Sadly, we can only speculate as to the horrors that took place in this office in the last few minutes of her life.
Не стоит гадать.
I'm not going to speculate.
По причинам, гадать о которых я предоставляю тебе.
For reasons I shall leave you to speculate.
Что же, давайте заберем эту молодую леди, вместо того, чтобы гадать, как она умерла.
Well, let's get this young lady back before we speculate further on how she died.
Показать ещё примеры для «speculate»...

гадать — palm
Этот замечательный господин умеет гадать по руке.
This remarkable gentleman has just read my palm.
Ты его учил гадать по ладони?
You taught him the palm?
Но это ведь я научил тебя гадать на ладони!
But I told you the palm!
А можете гадать по руке?
Do you know? Read my palm.
— Он не знал, но сказал, что именно поэтому она в конце концов стала гадать за деньги.
~ He didn't know, but he said it's the reason why she ended up becoming a freelance palm reader.
Показать ещё примеры для «palm»...

гадать — palm read
Я ничего не имею против...кочующих людей, но я не хочу, чтобы мне гадали по руке!
I've nothing against...travelling people, but I don't want my palm read!
Вы всегда носите костюм, чтобы гадать по руке?
You always wear a suit to get your palm read?
Я по руке гадать умею.
I can read palms.
"Я могу гадать по рукам
"I can read palms."
Она вам будет гадать.
She'll read your palm.
Показать ещё примеры для «palm read»...

гадать — always wondered
Мы гадали, как вы выглядите, сильно ли он на вас похож.
We always wondered what you looked, how much of you was in him.
А я гадала, почему она не ищет меня.
I always wondered why she never looked for me.
Я был на вашем выступлении в отеле "Лотус" в 1977-м, когда был мальчишкой, и с тех пор всё гадал, что же с вами стало.
I saw you perform at the Lotus Inn back in 1977 when I was a little kid and I always wondered what happened to you.
А я все гадала, передумал он или нет.
I always wondered about that day, if he'd changed his mind.
Я постоянно гадал, кем же ты стал, и какой ты сейчас.
I had always wondered who you would become and what you would look like.
Показать ещё примеры для «always wondered»...

гадать — knowing
Но... гадать, жива ли ваша дочь целых пять лет...
Five years of not knowing if your daughter's alive or--
О, теперь нам всем только остается гадать, что придет Ченгу в голову, а?
Oh, so now we're all in the business of knowing what's going on in Chang's head, huh?
Представь, каково мне было приходя домой в пятницу мучиться, гадая подействуют ли таблетки или мне опять предстоит все выходные выслушивать ее истерики.
You know what it was like for me to come home on Friday not knowing if the pills had worked or if I'd be screamed at all weekend.
Ты должен дразнить меня, делать намеки, чтобы я гадала.
You're supposed to tease me, give me hints, make me guess, you know.
— Ты должен дразнить меня, делать намеки, чтобы я гадала.
— You're supposed to tease me, give me hints, make me guess, you know.
Показать ещё примеры для «knowing»...

гадать — guess is as good as mine
Мы с вами можем гадать сколько угодно.
Your guess is as good as mine, Larry.
Нам остается лишь гадать.
Your guess is as good as mine.
– Об этом я могу только гадать, как и вы.
Your guess is as good as mine.
Можно только гадать.
Your guess is as good as mine.
Вы можете гадать так же, как и я.
Your guess is as good as mine.

гадать — tell fortunes
А ты живи эдесь, гадай.
And you can live here and tell fortunes.
Гадай, обманывай народ.
Tell fortunes, deceive people.
Я слышал, у императора Максимилиана есть провидец в Праге, который может... гадать с помощью игральных карт.
I hear emperor maximilian has a seer in Prague who can... Tell fortunes using playing cards.
Помнишь, как гадать по картам?
Remember how to tell your fortune with this?
Вы сможете гадать в
You can pretend to tell fortunes in

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я