в прятки — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в прятки»

в пряткиhide-and-seek

— Или, может, в прятки, а?
— Or maybe hide-and-seek, huh?
Ты говоришь, что играл в прятки с папой и какой-то дамой.
You said you played hide-and-seek with your dad and a lady.
Куки, мадмуазель Беккер была с вами, когда вы играли в прятки?
Cookie, was Miss Becker here when you played hide-and-seek?
Он просто хотел поиграть в прятки. Ничего дурного.
He just wanted to play hide-and-seek.
Помнишь, как мы тут в прятки играли?
Remember when we played hide-and-seek?
Показать ещё примеры для «hide-and-seek»...

в пряткиplaying hide and seek

Однажды она спросила, можно ли спрятаться у меня между ног, когда играла в прятки.
Once she asked if she could hide between my legs while she was playing hide and seek.
Такое большое животное, как ты, играет в прятки?
An animal as big you playing hide and seek?
— Вы что, в прятки играете?
— Are you playing hide and seek?
Играют в прятки.
Playing hide and seek.
Мы потеряли его, когда играли в прятки.
We lost him playing hide and seek.
Показать ещё примеры для «playing hide and seek»...

в пряткиhide and seek

В прятки.
Hide and seek.
— Ну, тебе пора бросить эту игру в прятки.
— Well, you must stop this hide and seek.
Опять в прятки играете?
Hide and seek again?
В прятки?
Hide and seek?
— Это как в прятки?
Like hide and seek?
Показать ещё примеры для «hide and seek»...

в пряткиhiding

А ты тут в прятки играешь.
And you're hiding.
Просто говорю, что всё как в старые добрые времена... загадочные угрозы, игра в прятки с федералами.
I'm just saying it's just like old times-— mystery threats, hiding from the Feds.
Одно дело прятаться от немцев, но игра в прятки с Управлением противоречит здравому смыслу.
It's one thing to hide from the Germans, but hiding from the agency, that feels counterintuitive.
Что, старина, в прятки играем?
— What's with you? Trying to hide? — No.
Наш беглец не мог выбрать лучшего места играть в прятки.
Our fugitive couldn't have chosen a better place to hide.
Показать ещё примеры для «hiding»...

в пряткиplaying hide-and-seek

Хватит играть в прятки!
Will you quit playing hide-and-seek?
Ей просто надоело играть в прятки.
She just got bored playing hide-and-seek.
Ты играешь в прятки?
Are you playing hide-and-seek?
В прятки играет, тварь...
— He's playing hide-and-seek.
Я играю в прятки с Тёрком.
I'm playing hide-and-seek with turk.
Показать ещё примеры для «playing hide-and-seek»...

в пряткиseek

Ни в крестики-нолики, ни в прятки, ни в салочки, ни в горелки, ни в фантики, и не в эту игру, как ее...
Not tic-tac-toe, not hide and seek, nor tag. No race and catch, no truth or dare not those games...
Всё это приключение — вопрос жизни и смерти для меня — для неё было всего лишь игрой девочки школьного возраста. Шоколадные конфеты и игра в прятки.
All that adventure which was life or death to me, was only a schoolgirl's game to her— chocolate creams and hide and seek.
Идём в Диснейленд, играем в прятки на острове Тома Сойера, а потом возвращаемся и смотрим конец этой подачи.
We go to Disneyland, play hide and seek on Tom Sawyer's Island, and then come back and see the end of the pitch.
Мне десять, и я прошу отца поиграть со мной в прятки, и я прячусь в его большом чемодане, а он выходит и уезжает в Голландию.
I'm ten, and I ask Dad if... to play hide and seek, and I went and hid in his steamer trunk, and he left and went to Holland.
Всегда любила играть в прятки.
Always loved hide and seek.
Показать ещё примеры для «seek»...

в пряткиgames

Боже, я сразу вспоминаю сестру как мы с ней играли в прятки в винограднике дни напролёт, как ездили на пляж на велосипедах и ели сэндвичи с ветчиной.
God, this brings back a lot of memories of my sister. All-day games out on the vineyard, ride your bikes to the beach, eat bologna sandwiches...
Играть в прятки, скрывать секреты, оставить её в опасности без присмотра.
Play games, keep secrets, leave her unsupervised and in danger.
Он со мной играет в прятки, но я положила парочку конфет.
Now he's playing mind games with me, But i laid out some halloween candy.
Я не собираюсь играть с тобой в прятки.
I'm not playing these games with you.
Мы играем в прятки в темноте.
We are playing games in the dark of the moon.
Показать ещё примеры для «games»...

в пряткиwhat are we gonna play

Мой инстинкт стратегии подсказывает мне, не для того, чтобы играть в прятки, как отец и сын.
My sense of strategy tells me it wasn't to play a father-son game of hide-and-seek.
Мы играли в прятки, нас набилось шесть человек в шкаф, кто-то поцеловал меня, и я до сих пор не знаю, кто это был!
We were playing sardines, there were six of us squashed into a wardrobe, someone kissed me and, to this day, I don't know who it was!
Хватит играть в прятки, выходи быстрее.
Stop playing around and quickly come out.
/Люси, поиграем в прятки?
Wow. Okay, Luce, are you ready to play again?
Давай в прятки?
What are we gonna play?