seek — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «seek»

/siːk/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «seek»

«Seek» на русский язык переводится как «искать».

Варианты перевода слова «seek»

seekискать

But, uh...well, all I mean is, if this keeps up, I may have to seek other employment.
Но, это... я лишь имею ввиду... если дальше будет так же, мне придется искать другую работу.
We have heard the order of Master, to seek happiness for all.
Мы услышали наказ наставника, искать счастье для всех.
I knew that it was no mere coincidence that sent me to seek you out tonight.
Я знал, что это не просто совпадение или случайность которое послало меня искать вас сегодня вечером.
Tell them I help thee seek a sacred river.
Скажи им, что я помогаю тебе искать священную реку.
They shall seek me early, but shall not find me.
Скоро меня начнут искать, но не найдут.
Показать ещё примеры для «искать»...
advertisement

seekнайти

We have stopped engines while we seek a defence against the energy drain which seems to pervade the zone.
Мы выключили двигатели, пока пытаемся найти защиту против утечки энергии в этой зоне.
We must seek out the great eminence.
Мы непременно должны найти величайшего из предсказателей.
It is my intention to seek out that remaining colony, that last outpost of humanity in the whole universe.
Я намереваюсь найти ту оставшуюся колонию... Этот последний форпост человечества во всей вселенной.
My oath to seek the Great Key?
Забыл о своей клятве найти Великий Ключ?
I must seek out the Doctor.
Мне нужно найти Доктора.
Показать ещё примеры для «найти»...
advertisement

seekпоисках

We come here humbly as it were, seeking the answer to a great human enigma.
Мы приехали сюда, смиренно, так сказать, в поисках ответов о загадке великого человека.
Young men who come to Cairo seeking fortune and happiness.
Парня, покинувшего дом в поисках удачи и счастья.
The people, left to its own devices, poor and disappointed, with no idea of what could help it since the collapse of the old structures, is wandering, seeking for a bit of food and some work.
Бедные и разочарованные люди бродят в поисках работы и куска хлеба.
I remember she would often seek the peace and solitude of the grounds.
Она любила гулять по парку в поисках тишины и уединения.
At the moment of regeneration, the Time Lord came seeking our power.
Когда мы планировали восстановиться, появился Повелитель Времени в поисках нашей силы.
Показать ещё примеры для «поисках»...
advertisement

seekстремится

It seeks to understand, to describe, and to precipitate a movement that is developing before our very eyes.
Она стремится понять, описать и ускорить то движение, которое развивается перед нашими глазами.
Those who have already passed more who already know this life , who have , therefore, seeks to subjugate someone , for his own benefit.
Те, кто уже прошёл больше, кто уже знает эту жизнь, кто уже, значит, стремится кого-то себе подчинить, для своей же выгоды.
To exist, to reach equilibrium, life seeks to multiply and vary constantly, at times giving up its life.
Чтобы выжить и достичь равновесия, жизнь стремится к размножению,... и постоянно изменяется, несмотря на то, что иногда заходит в тупик.
He will seek to poison your mind.
Он стремится отравить разум.
After all, you are not his subject and and since he is seeking a new alliance with the king, he would in truth be most reluctant to offend him in any way.
В конце концов, вы не его подданная, а поскольку он стремится к новому союзу с королем, он действительно не расположен как-либо оскорблять короля.
Показать ещё примеры для «стремится»...

seekпрятки

— Hide and seek.
— В прятки.
— Well, you must stop this hide and seek.
— Ну, тебе пора бросить эту игру в прятки.
You play hide and seek?
В прятки играете?
Once she asked if she could hide between my legs while she was playing hide and seek.
Однажды она спросила, можно ли спрятаться у меня между ног, когда играла в прятки.
An animal as big you playing hide and seek?
Такое большое животное, как ты, играет в прятки?
Показать ещё примеры для «прятки»...

seekхочет

World capitalism seeks to kill us all!
Мировой капитал хочет нас всех убить.
Landru seeks tranquillity.
Лэндру хочет покоя.
You know well that it is I whom he seeks to revile.
Ты прекрасно знаешь, что это меня он хочет оскорбить.
Our murderer, he is in the dark and seeks to remain in the dark.
Наш убийца во тьме. И он хочет остаться во тьме.
He is seeking into this circle.
Он хочет войти в наш круг.
Показать ещё примеры для «хочет»...

seekнужно

What I seek is a treasure which an evil sorcerer has locked inside a high tower.
Мне нужно то сокровище, что злой колдун укрыл в высокой башне.
Since we have developed a fully automated vehicle... all we seek from the occupants... of the capsule is data.
Хотя мы разработали полностью автономное устройство... и всё, что нам нужно от участников поездки, — так это данные.
— We seek meagre accommodations.
Нужно скромное жилье.
Did you seek permission to marry?
Вам нужно разрешение жениться?
If you seek corroboration, interrogate my pillow.
Если Вам нужно подтверждение, допросите мою подушку.
Показать ещё примеры для «нужно»...

seekпрошу

Women seek shelter indoors!
Женщин прошу покинуть площадь!
I accept my fault and seek forgiveness.
Я осознал свою ошибку и прошу прощения.
I seek audience with the Nestene Consciousness under peaceful contract according to Convention 15 of the Shadow Proclamation.
Прошу аудиенции у Сознания Нестин по поводу мирного договора согласно 15 конвенции Прокламации Теней.
I am seeking an audience with you.
Я прошу вас об аудиенции.
A poor man's home l seek alms...
Дом бедного человека Я прошу подаяния...
Показать ещё примеры для «прошу»...

seekпытался

Do you seek to challenge me, Four?
Ты пытаешься бросить мне вызов, Четвертый?
— That you seek to control me?
— Что ты пытаешься контролировать меня? Обожаю.
When you seek you hear. — You do.
Когда ты пытаешься, ты слушаешь.
— You seek to trap me like a cunning lawyer!
Ты пытаешься подловить меня, как... — Что бы он сделал? — ...ловкий юрист!
You have no accomplishments of your own, so you seek to borrow the glory of others.
У тебя не собственных достижений, поэтому ты пытаешься позаимствовать славу других.
Показать ещё примеры для «пытался»...

seekотомстить

I shall return to seek my revenge.
Я вернусь, чтобы отомстить.
They never come to seek revenge but, only to help their loved ones.
Не отомстить, но... помочь их любимым.
My only wish is to seek revenge for the death of my father.
Я только хочу... отомстить за смерть моего отца.
Well, the gang leader is going to hang on to it, as an insurance policy to keep you from seeking revenge.
Главарь оставил его в качестве гарантии, что вы не захотите отомстить.
Are you going to seek revenge?
Ты хочешь ему отомстить?
Показать ещё примеры для «отомстить»...