прятки — перевод на английский

Быстрый перевод слова «прятки»

«Прятки» на английский язык переводится как «hide-and-seek».

Варианты перевода слова «прятки»

пряткиhide-and-seek

— Или, может, в прятки, а?
— Or maybe hide-and-seek, huh?
Ты говоришь, что играл в прятки с папой и какой-то дамой.
You said you played hide-and-seek with your dad and a lady.
Куки, мадмуазель Беккер была с вами, когда вы играли в прятки?
Cookie, was Miss Becker here when you played hide-and-seek?
Он просто хотел поиграть в прятки. Ничего дурного.
He just wanted to play hide-and-seek.
Помнишь, как мы тут в прятки играли?
Remember when we played hide-and-seek?
Показать ещё примеры для «hide-and-seek»...
advertisement

пряткиhide and seek

— В прятки.
Hide and seek.
— Никаких пряток!
— No hide and seek!
— Ну, тебе пора бросить эту игру в прятки.
— Well, you must stop this hide and seek.
В прятки играете?
You play hide and seek?
Опять в прятки играете?
Hide and seek again?
Показать ещё примеры для «hide and seek»...
advertisement

пряткиhiding

Мне не нравится эта идея с прятками.
I do not like this idea of hiding.
Как пишется по-шведски «играть в прятки»?
How do you write «play hiding» in Swedish?
Прятки в шкафу с мужчиной, который не является твоим женихом?
Hiding in a closet with a man who is not your betrothed?
— Дорогой, ты играешь в прятки?
— Sweetie, are you hiding?
Угрозы, телефонные звонки, прятки в отеле.
The threats, the phone calls, hiding out in hotels.
Показать ещё примеры для «hiding»...
advertisement

пряткиseek

Ни в крестики-нолики, ни в прятки, ни в салочки, ни в горелки, ни в фантики, и не в эту игру, как ее...
Not tic-tac-toe, not hide and seek, nor tag. No race and catch, no truth or dare not those games...
Вы, я и Леди Скарлет, и все остальные девчонки и мальчишки, в лесу, в прятки, снаружи и внутри старых сараев и амбаров.
You, me, Lady Scarlett, all the other boys and girls, down in the woods, hide and seek, in and out of all the old sheds and barns.
Итак, вы помните игры в прятки, в которые мы иногда играли?
So, do we remember the games of hide and go seek we sometimes play?
Дочка, недосуг мне в прятки играть.
I've got no time to play hide-and— seek with you, daughter.
Всё это приключение — вопрос жизни и смерти для меня — для неё было всего лишь игрой девочки школьного возраста. Шоколадные конфеты и игра в прятки.
All that adventure which was life or death to me, was only a schoolgirl's game to her— chocolate creams and hide and seek.
Показать ещё примеры для «seek»...

пряткиsneaking around

Все эти прятки, встречи здесь..
All this sneaking around, coming here...
После всех этих игр в прятки я просто хочу показать мою девушку.
I mean,after all the sneaking around,I just want to be ableto show my girl off.
Нет, нет, не это, а всё это враньё, прятки.
— No, no, not that. This... The lying, the sneaking around.
Игра в прятки прошедшие три месяца.
Sneaking around for the past three months.
Просто все эти прятки.
I guess it was just all the... sneaking around.
Показать ещё примеры для «sneaking around»...

пряткиgames

Сейчас не время играть в прятки.
— This is no time to be playing games.
Боже, я сразу вспоминаю сестру как мы с ней играли в прятки в винограднике дни напролёт, как ездили на пляж на велосипедах и ели сэндвичи с ветчиной.
God, this brings back a lot of memories of my sister. All-day games out on the vineyard, ride your bikes to the beach, eat bologna sandwiches...
Играть в прятки, скрывать секреты, оставить её в опасности без присмотра.
Play games, keep secrets, leave her unsupervised and in danger.
Мы играем в прятки в темноте.
We are playing games in the dark of the moon.
Не прятки вам это, не салки, отнюдь,
It isn't just one Of your holiday games
Показать ещё примеры для «games»...

пряткиpeekaboo

Мы играли в прятки.
Uh, we were playing peekaboo.
— О -о, ясно, хочешь в прятки поиграть?
Oh, I see. You want to play a game of peekaboo, huh?
Помнишь прятки?
Remember peekaboo?
Ты сможешь играть в очень развивающий вариант пряток.
You can play a really stimulating game of peekaboo.
Она любит играть с ним, в том числе и в прятки.
She liked to play games with him: peekaboo and so on.
Показать ещё примеры для «peekaboo»...

пряткиtag

Мы играем в прятки с отрепьем из пятой колонны.
We been playing tag with a bunch of fifth columnists.
Эти люди пришли, чтобы посмотреть на бой, а не на игру в прятки.
These people came to see a fight, not a bloody game of tag.
Ты не хочешь поиграть в прятки?
Do you want to play? We could play tag.
А может быть сыграем в прятки?
How about tag?
Прятки для детишек?
— Is tag for babies?
Показать ещё примеры для «tag»...

пряткиhide-and-go-seek

— Мы играли в прятки.
— We played hide-and-go-seek.
Мы играем в прятки?
Well, good. Are we playing hide-and-go-seek?
Тогда почему ты играл в прятки в его шкафу?
Then why were you playing hide-and-go-seek in his closet?
В сарае нельзя прятаться, когда мы играем в прятки.
The barn is a no-fly zone during hide-and-go-seek.
Каждый раз, как я сюда прихожу, приходится в прятки играть.
Every time I come in here, it's like hide-and-go-seek.
Показать ещё примеры для «hide-and-go-seek»...

пряткиhide and go seek

— В прятки что-ли?
Hide and go seek?
Мы играли с ним в прятки за день до этого.
We had just played hide and go seek the day before.
Что? Ты никогда не играла в прятки там, будучи ребенком?
What, you never played hide and go seek there as a kid?
Обычные прятки.
Regular Hide and Go Seek.
Кто хочет поиграть в прятки?
Now, who wants to play hide and go seek?
Показать ещё примеры для «hide and go seek»...