в полночь — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в полночь»

«В полночь» на английский язык переводится как «at midnight».

Варианты перевода словосочетания «в полночь»

в полночьat midnight

В полночь две подозрительные личности приблизились к старой мельнице.
At midnight two suspicious characters approach the old mill. At midnight two suspicious characters approach the old mill.
Мы отправляемся в полночь.
We're leaving at midnight.
Корабль отплывает завтра в полночь.
The boat train leaves tomorrow at midnight.
Пароход уходит в полночь.
There's a boat sailing at midnight.
В полночь он устраивает собрание и хочет, чтобы ты тоже присутствовал.
He's holding a meeting at midnight and he wants you to be there.
Показать ещё примеры для «at midnight»...

в полночьin the middle of the night

Вижу, это ведьма.Зачем ее жечь в полночь?
I see, it's the witch. Why burn her in the middle of the night?
Она пришла поздно в полночь вся в чёрном.
She arrived late in the middle of the night in black.
Еда, исчезающая в полночь.
Food disappearing in the middle of the night.
В полночь?
In the middle of the night?
Погоди, ты был здесь, когда я ходила в туалет в полночь?
Wait, were you here when I went to the bathroom in the middle of the night?
Показать ещё примеры для «in the middle of the night»...

в полночьat midnight tonight

В полночь мы ограбим магазин Дункана.
At midnight tonight, we're hitting Duncan's Toy Chest.
Не могу себе представить, что в полночь все это перестанет существовать.
I still can't grasp that at midnight tonight this forest will no longer exist.
Тебе надо где-то быть в полночь?
Do you have somewhere to be at midnight tonight?
Можете собраться у дома Картмана в полночь?
Can you guys meet me over at Cartman's house tonight at around midnight?
В полночь отправляют снабжение на передовую из второго ангара.
They're shipping supplies for the front line from hangar two around midnight tonight.
Показать ещё примеры для «at midnight tonight»...

в полночьat the stroke of midnight

Заседание состоится завтра ровно в полночь.
We'll have the trial tomorrow at the stroke of midnight.
Чашу нужно наполнить кровью, а потом окропить ею тело, ровно в полночь.
Blood must be spilled into the Chalice, and then poured on the corpse at the stroke of midnight.
Тогда забьем в полночь?
Shall we say the stroke of midnight, no pun intended?
Ровно в полночь Сверьте время по эталонным часам.
The stroke of midnight. Go off the Navy master clock.
Забьем в полночь.
The stroke of midnight it is.

в полночьtonight

Думаю, дьявол явится за ним в полночь.
I reckon the devil will come after him tonight.
Ларри-проныра исчезнет в полночь!
Larry noodle disappears tonight!
И сегодня в полночь, она и Тайлер скрестятся.
And tonight, she and Tyler will mate.

в полночьin the middle

Если кто-то появился в полночь, чтобы пристрелить Джерольда, то не было бы легче приехать на машине?
If someone came in the middle of the night to shoot Jarrold, wouldn't it have been easier to drive?
То же самое ты говорила, когда рисовала мне усы, а потом в полночь мы сбежали из Финикса.
That's what you said when you drew a mustache on me, and we drove out of phoenix in the middle of the night.
Господи, если ты разбудил меня в полночь, то тогда хотя бы скажи, почему
Dear God, you wake me up in the middle of the night. At least talk
Штанга ворот в полночь незаметно передвинулась и я недосчитался 8-ми монет?
Goalposts move stealthily in middle of the night and I'm short 8 quid?

в полночьnight

И тут припомнилось ему, что он видел, как в рождественский сочельник всякая скотина преклоняет в полночь колени.
Then he thought how he'd seen the cattle kneel on Christmas Eve at dead of night.
1 июля в полночь я вошёл переодетый в игровой зал казино Довиля и увидел 2 роскошных существа привлекающих внимание мужчин находящихся там.
One July night I entered... the Deauville gaming room in disguise... and saw 2 deluxe beauties... attracting the attention of the men there.

в полночьback either by midnight

Вернусь в полночь или до 8:30, в случае полной неудачи.
I'll be back either by midnight or 8:30, if disaster strikes.
Только я должен вернуться в полночь, чтобы дать Эди ее пилюли.
I just have to be back by midnight to give Edie her pills.
Той самой бутылке, в которую кто-то бросил креветку, зная, что он пропустит стаканчик в полночь, после того, как закончит со своей свиньей, как пить дать.
Same bottle that somebody spiked with shrimp, knowing that he'd, uh, throw a shot back at midnight after finishing work on his hog, sho' nuff.

в полночьtomorrow at midnight

В Авалоне я буду в зенитной башне 22 в полночь...
Inside Avalon I will. Be in Flak Tower 22 tomorrow at midnight.
Из-за 6-дневной забастовки пилотов Иберии, начавшейся вчера в полночь, 1,500 рейсов будут отменены
The 6-day Iberia Airline pilots' strike is due to begin at midnight tomorrow, and 1,500 flights will be cancelled.
Завтра в полночь в амбаре Йодеров.
Midnight tomorrow at Yoder's barn.

в полночьat the midnight hour

В полночь вниз по дороге, что ведет в Сонную лощину через мост, он мчится галопом скачет и скачет.
At the midnight hour down the road that leads to Sleepy Hollow across the bridge, he goes galloping galloping, galloping.
Мы нападем ровно в полночь, потому что это по-злодейски.
We attack at the midnight hour... because it's more evil.
Я говорю о духовном дьяволе, приходящем в полночь.
I'm talking about a spiritual devil in the midnight hour.