в мыслях — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «в мыслях»
«В мыслях» на английский язык переводится как «in thoughts» или «in one's thoughts».
Варианты перевода словосочетания «в мыслях»
в мыслях — in thought
Я смотрела сама, погруженная в мысли, на металл, выжженный металл.
I myself, lost in thought, looked at the scorched metal.
Вы, похоже, были погружены в мысли.
You look very deep in thought.
Только в мыслях, Отец.
Only in thought, Father.
Только в мыслях.
Only in thought.
Я потерялся в мыслях, потому что влюблен.
I was lost in thought while I fell in love.
Показать ещё примеры для «in thought»...
advertisement
в мыслях — in your mind
Отправляясь в путь в мыслях вы тоже брали с собой багаж?
When you travelled before in your mind... did you carry so much luggage?
У тебя в мыслях — Зия с восклицательным знаком?
In your mind, is Zixia an exclamation mark?
Ты должна влюбиться в него у себя в мыслях.
You have to fall in love with him in your mind.
Ты должна влюбиться в мыслях.
You have to fall in love in your mind.
Постарайтесь восстановить его в мыслях.
Try and keep him in your mind.
Показать ещё примеры для «in your mind»...
advertisement
в мыслях — mean
У меня и в мыслях не было обидеть тебя.
I didn't mean to hurt your feelings.
— Извини, у меня и в мыслях не было тебе мешать.
— Sorry, I didn't mean to bother you.
У шерифа этого и в мыслях не было.
The sheriff didn't mean anything.
У меня в мыслях ничего не было!
I didn't mean any harm!
Извини. У меня и в мыслях не было исчезать таким вот образом.
I'm sorry. I didn't mean to rush away like that.
Показать ещё примеры для «mean»...
advertisement
в мыслях — i'm thinking
В мыслях моих тюлень.
I'm thinking of a whale.
В мыслях моих день.
I'm thinking of a pail.
В мыслях моих тень.
I'm thinking of a tail.
в мыслях моих полёт.
You said plane, I'm thinking of a train.
в мыслях моих пилот.
You said train, I'm thinking of a brain.
Показать ещё примеры для «i'm thinking»...
в мыслях — in my head
В мыслях.
In my head.
Понимаешь, в мыслях, я вижу себя за рулем.
See, in my head, I see myself behind that wheel.
Я обнаружил, что веду в мыслях эти раздражающие разговоры с тобой, что должно быть признаком чего-то, поэтому я продолжал возвращаться для добавки, что, в конечном счете, привело к моей погибели.
I found myself having these series of annoying conversations with you in my head, which must be a sign of something. So I kept coming back for more, which ultimately proved to be my undoing.
Сейчас, в мыслях, я слышу его голос громко и четко каждый день.
Now I hear his voice in my head loud and clear every day.
Он у меня в мыслях!
He's in my head.
Показать ещё примеры для «in my head»...
в мыслях — intention
И в мыслях не было, сэр.
I had no intention, sir.
Та что, покажите, что у вас в мыслях ничего подобного .
If you have no intention of busting out of here pick up your chopsticks.
У меня и в мыслях такого не было.
I had no such intention, whatsoever.
У меня и в мыслях не было разбивать ей сердце.
Mmm. Well, I have no intention of breaking her heart.
У неё никогда и в мыслях не было отпустить меня.
She had no intention of letting me leave.
Показать ещё примеры для «intention»...
в мыслях — idea
У меня и в мыслях не было, что я... внесу вклад в медицинскую науку... который будет оценен таким учреждением, как это.
I had no idea that I... would have any contribution to make to medicine... that would merit this type of recognition.
Когда я сел в машину и поехал в Нью-Йорк, у меня и в мыслях не было, что я собираюсь уволиться.
I had no idea, when I got into that car to go to New York, that I was going to be quitting.
Вчера я слышал, что убили копа, но... боже, у меня и в мыслях не было.
So, yesterday, uh, I heard that it was a cop, but... ah, geez, I had no idea.
Когда я советовал тебе поговорить с Найлсом у меня и в мыслях не было, что он сбежит и поженится.
It's just when I advised you to have a chat with Niles I had no idea he'd run off and get married.
У меня и в мыслях не было... что моя нога когда-нибудь ступит на территорию такого престижного учреждения.
I had no idea... that I'd be able to make a mark on an institution as prestigious as this one.
Показать ещё примеры для «idea»...