в лапу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в лапу»

в лапуpaw

Жил да был большой злой лев, и у него в лапе была колючка.
Once upon a time there was a big, mean lion who got a thorn in his paw.
Если у него колючка в лапе — значит она там появилась вчера, когда его водила гулять ты.
If he has a thorn in his paw it must be from when you took him for a walk yesterday.
Мне в лапу не суют!
I do not shove a paw!
Расстояние в лапу, в полторы лапы?
Maybe... a paw? Paw and a half, maybe?
Он может прострелить орех в лапах у белки с 400 ярдов.
He can shoot a nut out of a squirrel's paw at 400 yards.
Показать ещё примеры для «paw»...
advertisement

в лапуin the hands of

Мы попали в лапы Арктическим экспертам, которые показали, что такое салями и как надеть анорак.
We were put in the hands of some Arctic experts who showed us what salami was and how to put an anorak on.
Я не отдам мою жену в лапы этого чудовища.
I will not put my wife in the hands of that monster.
Пожалуйста, скажи ему, что студенты не должны попасть в лапы японцев.
Please tell him, the students can't end up in the hands of the Japanese.
А они были в лапах контрабандистов.
And they were in the hands of the coyotes.
Данные Итадзу попали в лапы зомби!
Because Itazu's data is currently in the hands of the zombies!
Показать ещё примеры для «in the hands of»...
advertisement

в лапуin his clutches

Например. Скажем, Шайтана — ростовщик. Робертс попал к нему в лапы.
For example, say, Shaitana was a money lender, Roberts was in his clutches.
А как иначе, когда моя мать в лапах этого чудовища?
How could I not when that fiend has my mother in his clutches?
Потому что мы почти попали в лапы Капитана Шэма.
Because Captain Sham almost had us in his clutches.
Наш лэрд в лапах англичан.
Our laird is in the clutches of the English.
И Хан в лапах у Джаббы Хатта.
Han is in the clutches of Jabba the Hutt.
Показать ещё примеры для «in his clutches»...
advertisement

в лапуfall into the hands of

Да, но тут есть отличие — мы собираемся уничтожить город, чтобы не позволить ему попасть в лапы Рейфов, а это значит, что все на материке навсегда останутся без Звездных Врат.
The difference here being we do intend to destroy the city rather than let it fall into the hands of the Wraith. Anyone left on the mainland will be cut off from the Stargate for good.
— И позволю Кевину подвергнуться опасности снова угодить в лапы этого Кроули?
And risk letting Kevin fall into the hands of this Crowley again?
Мы не можем позволить, чтобы это волшебство попало в лапы к гоблинам.
We can't let this magic fall into the hands of the goblins.
И я не отдам свой дом в лапы разжигателей войны и кровожадных хищников.
And I will never let Paradise fall into the hands of warmongers and criminals.
Если его владения отправятся в лапы испанцев, последствия будут непоправимы.
It would be a disaster for us if his country were to fall into the hands of the Spanish.