в заключение — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «в заключение»
На английский язык «в заключение» переводится как «in conclusion» или «to conclude».
Варианты перевода словосочетания «в заключение»
в заключение — in conclusion
А теперь, в заключение, я хотел бы рассказать вам весёлый анекдот.
And now, in conclusion, I'd like to tell you a humorous anecdote.
И в заключение я хотел бы повторить гипотезу о происхождении.. — Единственное, что..
And in conclusion, I'd like to add that if you took the embryonic metamorphosis, the only thing...
Теперь, в заключение я хотел бы сказать, что те два года в которые я имел честь быть вашим командиром я всегда ожидал от вас самого лучшего и вы выкладывались по полной.
Now, men, in conclusion... I would like to say that in the two years... that it has been my privilege to be your commanding officer... I have always expected the best from you... and you have never given me anything less than that.
В заключение необходимо отметить...
In conclusion, it should be noted...
Что-нибудь хотите сказать в заключении?
Anything you'd like to say in conclusion?
Показать ещё примеры для «in conclusion»...
в заключение — to conclude
В заключение, я прошу вас, господа, не удушать при рождении ту работу, что, быть может, однажды окажется в ряду тех, что составляют бессмертную славу Франции.
To conclude, I'm asking you, gentlemen, not to suffocate at birth work which may count one day amongst those that add to the immortal glory of France.
Священник рассказывал о сущности брака, а затем произнес то, что говорят все священники, в заключение подобных речей.
The minister spoke about the nature of marriage and then said what all ministers say to conclude such matters.
В заключение, мы услышим дуэт Роберта Шумана о могилах двух влюбленных.
To conclude, we'll listen to a duet by Robert Schumann about the graves of two lovers.
В заключение я хочу сказать вот что.
To conclude I just want to say this:
Братья и сестры, в заключение вспомним важную заповедь из псалма 119.
Brothers and sisters, to conclude, let us remember these words of hope found in these 2 verses of Psalm 119.
Показать ещё примеры для «to conclude»...
в заключение — in custody
Мы проводим собеседование со всеми серийными убийцами, находящимися в заключении с точки зрения бехивиористики.
We're interviewing all serial killers in custody for a psycho-behavioral profile.
Он сейчас в заключении и наверняка пойдет под трибунал.
He is in custody now, and will most certainly be court-martialled.
Они держали его в заключении всё это время.
They've held him in custody ever since.
Доктор Ланэм у них в заключении.
They have Dr Langham in custody.
Подсудимый остаётся в заключении.
Defendant stays in custody.
Показать ещё примеры для «in custody»...
в заключение — in closing
В заключение позвольте мне повторить что вам придется решать, чьи показания соответствуют фактам.
In closing, let me repeat. It is for you to decide which of the evidence is in accordance with the facts.
Вы скажите на прощание что нибуть нашим зрителям? — Конечно! В заключении, я хочу поблагодарить за то, что меня...
In closing, thank you because I was the first guest in this new TV show.
И в заключении. Эти истории — они без прикрас потому что они в этом не нуждаются.
In closing, these stories have not been embellished because they need no embellishment.
В заключение я прошу вас заглянуть в своё сердце,.. ...осознать истинные ценности жизни и обрести любовь, чтобы помочь нашей семье.
In closing, I'd like to ask you to look into your hearts... realize what truly matters in life... and find the love to help our family.
И в заключение скажу, что бразильское пенитенциарное право — это властные хитросплетения, и, к сожалению, это соотношение сил приводит исключительно к защите богатых и, соответственно, наказанию бедных.
So, in closing, we believe that Brazil's penal law is a network of power and unfortunately, these micro power relations end up exclusively protecting the rich and consequentially, punishing the poor.
Показать ещё примеры для «in closing»...
в заключение — prisoner
— Она находится в заключении.
Where she is prisoner.
— Я сказала ему то же. О президенте, находящемся в заключении.
— I also told him about the President being a prisoner.
Погодите, вы имеете в виду — что Президент в заключении здесь, на Вегане?
Wait a minute, you mean the President is a prisoner here on Vegan?
Держали меня в заключении.
Kept me prisoner.
Я не могу уйти. Ники, вы в заключении.
Niki, you're a prisoner.
Показать ещё примеры для «prisoner»...
в заключение — finally
И в заключение известие об очередной эксплуатации детского труда в Италии, на одном из машиностроительных заводов столицы.
And finally ... on the terrible plague child labor in Italy, ... a report made at a workshop in the capital.
В заключение я должна указать на слабости, присущие мне как коммунистке.
Finally, I must point out my weaknesses as a Communist.
И в заключении, я хочу поблагодарить вас, Тихоокеанских жителей, За все, что вы нам дали.
And, finally, I'd like to thank you, Pacific Rimmers, for all that you've given us.
В заключение оставалось сказать только...
And, finally, there was only one thing left to say.
И в заключение, капитан — исключительная Саванна Монро.
And finally we have captain extraordinaire savannah monroe.
Показать ещё примеры для «finally»...
в заключение — incarcerated
Он мог находиться в заключении в течение этого времени.
He may have been incarcerated during those years.
Друг в заключении.
Incarcerated friend.
Я была в заключении.
I was incarcerated.
Мальчик Родригеса имел в заключении инцизионную грыжу, но мы сделали седации и были в состоянии уменьшить её.
The Rodriguez boy had an incarcerated incisional hernia, but we did conscious sedation and were able to reduce it.
У меня долг, я в заключении и в сраном гребанном инвалидном кресле.
I am in debt, incarcerated, and I'm in a fuckin' wheelchair.
Показать ещё примеры для «incarcerated»...
в заключение — imprison
— Мы знаем, что будучи в заключении, ...вы получили деньги, для облегчения вашего положения.
— We know that you've received monies, whilst you've been imprisoned, for your relief.
С тех пор я в заключении.
I've been imprisoned ever since.
Солдаты задержали её и увели в военный лагерь, где она две недели провела в заключении.
The soldiers detained her and took her down to a military camp where she was imprisoned for two weeks.
Мы не могли оправиться от потрясения нашего пребывания в заключении.
We just couldn't get over the shock of being imprisoned.
Если он в заключении, начнётся война.
If he is imprisoned, war again.
Показать ещё примеры для «imprison»...
в заключение — in prison
— Объявились было. Посмотрели... говорят ему и так здесь хуже, чем в заключении.
— They showed up once, looked around And said he's worse off here than in prison...
В следствие чего, факт... факт осознания, что она стала жертвой системы, поместившей ее в заключение, придал ей уверенности в том, что она может рассчитывать только на себя, чтобы защитить свою жизнь.
And then the fact that she felt victimized by the system that put her in prison, convinced her that she only had herself to rely on to defend her life.
Он был в заключении четыре года назад.
He was in prison four years ago.
— И снова месяц в заключении никак не повлиял на эту женщину.
A month in prison has once again failed to reform that woman.
Я слышал, их держат в заключении, но это лишь вопрос времени, его в любом случае казнят.
I heard they were in prison somewhere, but, uh, it's only a matter of time before he's executed.
Показать ещё примеры для «in prison»...
в заключение — in detention
— Он, увы, в заключении.
— In detention, alas.
Санга сейчас в заключении.
The Sangga is now in detention.
Если никто не сможет позаботиться о тебе, ты можешь провести в заключении несколько месяцев, пока мы не подыщем тебе приют.
If there's nobody who'll take responsibility for you, you could be in detention for months before you can be placed in a refuge.
Вы были в заключении по уважительной причине.
You were in detention, for good reason.
Какое-то время провел в заключении, поджег койку своего соседа по комнате.
Spent some time in detention, set his roommate's bunk on fire.
Показать ещё примеры для «in detention»...