в бегах — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «в бегах»
«В бегах» на английский язык переводится как «on the run».
Варианты перевода словосочетания «в бегах»
в бегах — on the run
Мы были в бегах, ходили в такие места, о которых раньше бы и не подумали.
We were on the run. We went to places we never would've seen in our lives.
Заставил меня податься в бега, а я этого не люблю.
You put me on the run, and I don't like being on the run.
Если бы я был в бегах и мне нужно было укрытие, я бы связался с этим парнем.
If I was on the run and needed a cover, I might contact a lad like this.
Теперь мы в бегах.
We're on the run.
Все ещё в бегах?
Still on the run?
Показать ещё примеры для «on the run»...
в бегах — fugitive
А также это место идеально для того, кто в бегах, верно?
It's also the ideal place for a fugitive.
Человек в бегах никогда не останавливается.
— A fugitive never stays in one place...
Ненавижу жить в бегах.
I hate being a fugitive.
В общем, я приличный парень, когда не в бегах.
I'm really a pretty likable guy when I'm not a fugitive.
Его подобрал на дороге один дальнобойщик, бывший зэк. Решив, что Нино в бегах, он спрятал его в контейнере и отвёз в Стамбул.
An ex-con picked him up, mistook him for a fugitive, and shipped him to Istanbul.
Показать ещё примеры для «fugitive»...
в бегах — on the lam
— Что? — Он в бегах.
— He's on the lam.
— Почему он в бегах?
— Then why's he on the lam?
Мы теперь в бегах, не забыл?
We're on the lam now, you know.
— Так ты в бегах.
— Mm, so you're on the lam.
Жалко, что папа в бегах.
Too bad Dad's on the lam.
Показать ещё примеры для «on the lam»...
в бегах — in hiding
Мы страдаем в тишине или живем в бегах.
We suffer in silence or live like this -— in hiding.
— Как долго он был в бегах? — Семнадцать лет.
How long was he in hiding for ?
Ты слышала, она в бегах?
Did you hear she's in hiding?
И из-за того, что шеф в бегах, я теперь один.
And what with the Guv in hiding, I'm on my own.
Время в бегах помогло мне осознать, что действительно важно.
All that time in hiding made me realize what's really important.
Показать ещё примеры для «in hiding»...
в бегах — in the wind
Греки явно в бегах.
The Greeks are definitely in the wind.
С тех пор в бегах.
Been in the wind since.
Водитель в бегах.
Driver's in the wind.
Виновная или нет, но она в бегах.
Guilty or not, she's in the wind.
Ударился в бега и постарается не показываться.
He's in the wind, and he's gonna try to stay that way.
Показать ещё примеры для «in the wind»...
в бегах — ran away
И то, что вы пустились в бега.
And you ran away.
Уаятт думает, вы в бегах.
Wyatt thought you ran away.
Ты в бегах?
You ran away?
Понимаешь, если Уилл там, значит он в бегах.
You know, if Will's there, it means he ran away.
Я ещё маленьким был в бегах 3 дня.
When I was little... I ran away for three days.
Показать ещё примеры для «ran away»...
в бегах — go on the run
— Не знаю, но в бега не пускаются, чтобы не оплачивать счет за кабельное телевидение.
— I don't know, but you don't go on the run for not paying your cable bill.
Я бы не был в бегах.
I wouldn't go on the run.
Как только Райан Харди это понимает, они пускаются в бега.
Once Ryan Hardy figures that out, they go on the run.
Что мне делать? Броситься в бега до конца жизни лишь из-за того, что они думают, что у меня есть этот ключ?
What am I supposed to do, just go on the run for the rest of my life just because they think I have one of those keys?
Ну, в следующий раз звони мне перед тем, как кого-то похищать и подаваться в бега.
Well, next time, call me before you abduct someone and go on the run.
Показать ещё примеры для «go on the run»...
в бегах — runaway
А ты что, в бегах?
— What are you, a runaway?
Когда ты в бегах, ты уже не силён.
When you're a runaway, you don't get big.
Когда ты в бегах, ищешь добычу полегче.
When you're a runaway,you look for the easy mark.
Ты что в бегах?
Are you a runaway?
Она выглядит слишком чистой и хорошо накормленной для находящейся в бегах.
She's too clean and well fed to be a runaway.
Показать ещё примеры для «runaway»...
в бегах — on the loose
Пока он в бегах, никто из нас не в безопасности.
Now, as long as he's on the loose, ain't none of us safe.
Нам не нужен безголовый трансгенетик в бегах.
I don't need a headless transgenic on the loose.
Всё равно, Джулианна в бегах, никому не известно, что у неё на уме.
Still, Julianna's on the loose, and God knows what she's gonna do next.
Ураган или нет... убийца в бегах.
Storm or not... killer's on the loose.
Но ее брат Тахир все еще в бегах.
But her brother Tahir is still on the loose.
Показать ещё примеры для «on the loose»...
в бегах — gone
Он думает, я тоже в бегах.
He thinks that I'm gone too.
Он в бегах.
He's gone.
То есть, я имею ввиду, что нам повезло, и он залег на дно где-то неподалеку но все говорит за то, что он подался в бега.
I mean, maybe we're lucky, and he's laying low inside the radius, but chances are he's long gone.
Если я прав, он всё со мной понял, и пустился в бега.
If I'm right, he knows I have seen him for who he is and he'll already be gone.
Если я прав, он всё со мной понял и уже в бегах.
If I am right, he knows I have seen him for who he is and he'll already be gone.