выходит замуж — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «выходит замуж»
выходит замуж — getting married
Выходить замуж от отчаяния это глупо.
Getting married on the rebound is so stupid.
Вы выходите замуж?
Are you getting married?
Ты как будто выходишь замуж.
Like if you were getting married.
Ты скоро выходишь замуж?
You getting married soon?
Моя мама сказала, что вы выходите замуж.
My mother said you were getting married.
Показать ещё примеры для «getting married»...
advertisement
выходит замуж — marry
Тогда выходи замуж за Ральфа.
Then marry Ralph.
Она считает, что девушки должны выходить замуж.
She thinks girls ought to marry and settle down.
— А если уж ты непременно хочешь замуж, выходи замуж за дурака потому что умные люди хорошо знают, каких чудовищ вы из них делаете.
If thou wilt needs marry, marry a fool, for wise men know well enough what monsters you make of them.
Неужели не смешно, когда такая женщина, как вы, выходит замуж за слепого, который даже не видит ее красоту?
Is it ridiculous to wonder why a woman like you should marry a man who cannot even see that she is beautiful?
Помнишь, однажды я спросил тебя, как ты можешь любить меня и при этом выходить замуж за другого?
Do you remember once, I asked you how you could love me and yet marry someone else?
Показать ещё примеры для «marry»...
advertisement
выходит замуж — wedding
— Она уже стала учительницей — Когда ты выходишь замуж?
— When is the wedding?
Я думал — наша любовь крепче золота... а ты вдруг выходишь замуж!
Your wedding? I thought our love was solid gold...
Я думал — наша любовь крепче золота... а ты вдруг выходишь замуж!
Your wedding?
Отец не знает что я выхожу замуж.
Daddy will stop the wedding?
Я могла бы надеть платье, в котором первый раз выходила замуж.
I should just wear the gown From my first wedding.
Показать ещё примеры для «wedding»...
advertisement
выходит замуж — going to marry
Я выхожу замуж за Кэрола Дуброка.
I'm going to marry Caryl Dubrok.
Я подумала, что если я выхожу замуж за южно— американца, то мне стоит узнать что-то о его стране.
I thought if I'm going to marry a South American , I'd better find out something about the country.
Я выхожу замуж за сына винокура.
I'm going to marry with the son of a sake-maker.
Дядя Перси, я выхожу замуж за Джорджа.
— Uncle Percy! — l'm going to marry George.
Я выхожу замуж за Раджа и это будет значить все для меня, если ты благословишь мой брак.
I'm going to marry Raj, and it would mean the world to me if you were there to give me away.
Показать ещё примеры для «going to marry»...
выходит замуж — remarried
Когда я была в старшей школе, моя мама много раз выходила замуж.
When I was in high school, my mom was remarried a lot.
Она больше никогда не выходила замуж.
She never remarried.
Видишь, Мими, по закону ты не выходила замуж снова.
So you see, Mimi, under the law, you've never remarried.
Если ей нужен мужчина, пусть выходит замуж
If she needed a man she should have remarried.
Со смерти Джорджа Болейна прошло достаточно времени, но вы более не выходили замуж.
It's been some time since George Boleyn's death; — you've not remarried?
Показать ещё примеры для «remarried»...
выходит замуж — getting remarried
Ты в порядке из-за того, что она выходит замуж?
Are you okay with her getting remarried?
Лили снова выходит замуж?
Lily getting remarried?
Мама выходит замуж.
Mom's getting remarried.
Ты снова выходишь замуж.
You're getting remarried.
Она выходит замуж за бабуина Рональда.
She's getting remarried to a baboon named Ronald.
Показать ещё примеры для «getting remarried»...
выходит замуж — engaged
Мама уже пообещала мне что свадьба будет такой, как я захочу как только моя дочь будет выходить замуж.
Mum already promised me I could have the wedding I want... as soon as I have a daughter who gets engaged.
Но анонимные письма с угрозами не поступают, когда она влюбляется, объявляет о помолвке, и выходит замуж за доктора Ляйднера.
But these letters that are anonymous and threatening they do not arrive when she meets, falls in love with, and becomes engaged to Dr Leidner.
Мы узнали, что ты выходишь замуж.
We heard you got engaged.
Она выходит замуж.
She's engaged.
Неудивительно, что она не сказала мне, что выходит замуж.
No wonder she didn't tell me that she was engaged.
Показать ещё примеры для «engaged»...
выходит замуж — marriage
Вы первый раз выходите замуж?
— Your first marriage?
Я имею в виду, выходить замуж?
Who is he? I mean, marriage?
Для нее выходить замуж — хобби, как у некоторых бридж или разведение собак.
Marriage is her hobby, like bridge or dog-breeding.
Может мне еще рано выходить замуж?
Maybe marriage is still too early for me.
Почему бы еще ей выходить замуж так быстро?
Why else would this marriage have to be happening so fast?
Показать ещё примеры для «marriage»...
выходит замуж — marry anyone
— Тогда я отказываюсь выходить замуж.
Then I refuse to marry anyone.
Я не выйду за Эдуарду, потому что не должна выходить замуж.
I will not marry Eduardo because I must not marry anyone.
Я уверена, что ваш сын достойнейший из молодых людей, но я пока не хочу выходить замуж.
I'm sure your son is a most noble of young men, but I don't wish to marry anyone at present.
ты не выходил замуж ни за кого просто так
You don't marry anyone on a whim.
Ты вообще не обязана выходить замуж.
You don't have to marry anyone.
Показать ещё примеры для «marry anyone»...
выходит замуж — going to get married
Я выхожу замуж..
Because I am going to get married!
Ты выходишь замуж?
Are you going to get married?
Ты выходишь замуж.
You're going to get married.
В этом возрасте надо определиться, выходить замуж или же... открывать собственный бар.
You should decide now... if you're going to get married or have your own bar.
Ну почему она должна выходить замуж, Ллойд?
Why does she have to go and get married, Lloyd?
Показать ещё примеры для «going to get married»...