выставить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выставить»

«Выставить» на английский язык переводится как «to exhibit» или «to display».

Варианты перевода слова «выставить»

выставитьput

Он снимет с нас шкуру и выставит в комнате для трофеев.
He would skin us and put us in the trophy case.
Шериф выставил оцепление на полгорода,.. ...словно ожидается нашествие отборных частей Красной армии.
The sheriff has just put 200 more relatives on the payroll to protect the city from the red army, which is leaving Moscow in a couple of minutes.
Кралик, зачем вы выставили меня на смех перед всеми?
Why did you put me in that situation in front of the whole shop?
Шульц, вы выставили меня идиотом! Ни на кого нельзя положиться.
How dare you put me in this position?
Леди Уоррен, вы должны выставить эти великолепные шахматы на аукцион.
Lady Warren, you must put that magnificent chess set up for auction.
Показать ещё примеры для «put»...
advertisement

выставитьmade

Если бы ты была мужчиной и одна девушка выставила бы тебя лохом рано или поздно, как бы ты с ней поквиталась?
Now, if you were a man and a certain girl had made a sucker out of you... Heh. ...once upon a time, how would you get even with her?
Как обычно, я выставил себя дураком.
As usual, i made a fool of myself.
Тогда, мы вернемся в Лабораторию к Эллиоту, и он узнает каким дураком Я себя выставил.
At least we can get back to Labcentral before Eliot learns what a fool I made of myself.
Вы доставили неудобства этой женщине и выставили дураком себя... и эту железнодорожную компанию.
You inconvenienced this lady, and made a fool of yourself... and this railroad in the bargain.
— Они выставили нас дураками, мистер Бишоп.
They made damn fools out of us, Mr. Bishop.
Показать ещё примеры для «made»...
advertisement

выставитьmake me look

Смотри, кем они меня выставили.
Look how they make me look.
Ты пытаешься выставить меня в плохом свете перед командованием Сектора?
Are you trying to make me look bad to Sector Command?
Все думала и думала, пытаясь выставить меня идиотом.
Thinking and thinking, trying to make me look idiotic.
Постарайся не выставить меня идиотом, ладно?
Try not to make me look stupid out there, okay?
— Ты хотел выставить меня идиотом!
— You wanted to make me look foolish!
Показать ещё примеры для «make me look»...
advertisement

выставитьkick

Хватайте ее за шкирку и выставите вон!
Kick her out on her ass!
Я позволил ей выставить себя только потому, что у меня не было причин оставаться.
I only let her kick me out Because there was no reason to stay.
Выстави меня вон!
Kick me out.
Она заставила меня выставить собственных детей из дома.
She made me kick my own kids out of the house.
О,не волнуйся.Я сказала охране выставить их отсюда.
Do not worry, I had security kick them out.
Показать ещё примеры для «kick»...

выставитьthrow

— Даже Кирстен выставила меня из дома.
— Even Kirsten threw me out of the house.
— Я продолжала просить, и в конце концов меня выставили из магазина прямо на глазах у всех моих знакомых.
— So I kept on asking, and they finally threw me out of the store in front of all my friends.
Я уже дважды с ним говорил. Он выставил меня за дверь.
Already talked to him twice, he threw me out.
Ты выставила меня из своего дома!
You threw me out of your house!
Эндрю меня выставил.
Andrew threw me out.
Показать ещё примеры для «throw»...

выставитьget

Я собственными ушами слышала, что он сказал мистеру Менгу, когда мы пытались выставить его подругу из комнаты.
I heard with my own ears what he told Mr. Meng when he asked him to get his lady friend out of his room.
— Позвольте вызвать такси! -Неет! Вы не можете выставить меня вот так!
— At least let me get dressed.
Ты можешь выставить его?
Can you get him transferred?
Так, надо выставить кордоны, загородить останки от взгляда посторонних.
Well, we should get a proper cordon off, screen the remains from public view.
Выстави их вон.
Get them out.
Показать ещё примеры для «get»...

выставитьset

Я не мог посмотреть вниз и выставить новый курс.
I could not force my eyes to look down and set a new course.
В каком свете ты меня выставишь?
In what kind of light should that set me?
Приготовьте абордажную команду и выставьте оружие на оглушение.
Prepare the boarding party and set your weapons for stun.
Сэм, выстави пулеметный расчет вон там, наверху.
Sam — set up the machine gun nest over there.
Мистеру Хёрсту можно оказать одну услугу в счёт той суммы, на которую вы пытались его выставить. Это чтобы не было подозрений.
There is a service you could do Mr. Hearst that would set off exactly against the funds he might otherwise believe you fleeced him of.
Показать ещё примеры для «set»...

выставитьexpose

Выставьте его тело на площади. Пусть все видят.
Expose his body in the plaza so they can see it.
Вы знаете об уродливых, диких вещах, которые мы скрываем, которые никто из нас не решается выставить напоказ. Но он решится.
You know the ugly, savage things we all keep buried, that none of us dare expose.
Как вы намеревались выставить предателя, если всё что вы делали, это пытались?
How is it that you intend to expose this traitor... if all you do is attempt?
Ты чуть не выставила напоказ свою грудь и это называется «ничего не произошло»?
You expose your breasts in the congregation hall and this is nothing?
Мои родные соревнуются, чтобы выставить себя самыми глупыми.
Clearly my family are seeing who can expose themselves to the most ridicule.
Показать ещё примеры для «expose»...

выставитьlook

И всех выставите дураками?
And make us all look like fools?
— Ты меня на такие бабки выставил!
You know how this makes me fucking look? Kenny, get off.
О, это выставило бы нас в чудесном свете!
Oh, that would make us look great.
Если честно, мне надоело быть регулировщиком, выписывать штрафы за превышение, и я... я хотел выставить себя героем.
Quite frankly I was sick of directing traffic, handing out speeding tickets, and I... I wanted to look like a hero.
— Ты выставил нас обоих дураками.
We both look ridiculous.
Показать ещё примеры для «look»...

выставитьsend

Выстави его раз и навсегда.
Send him away once and for all.
Выстави против меня другого.
Send another to face me.
Я могу выставить его.
I can send him away.
Выставь его против Молота и будешь делать репортажи о тумане с маяка в Пьюджет-Саунд.
Send him in against the Hammer and you'll be doing fog reports from a lighthouse in Puget Sound.
Я не могу её выставить.
I can't send her away.
Показать ещё примеры для «send»...