выпуск — перевод на английский
Быстрый перевод слова «выпуск»
«Выпуск» на английский язык переводится как «release» или «edition».
Варианты перевода слова «выпуск»
выпуск — release
Мы будем это держать в секрете пока не будем готовы к выпуску чтобы это не просочилось заранее.
We'll keep it secret until we're ready to release... ... justincaseitdoesn'tcomeoff.
Мистер Чехов, подготовить цистерны к выпуску аэрозоля.
Mr. Chekov, position tanks for spray release.
Мы подсчитали, что после выпуска культур в атмофсеру, они полностью загрязнят планету в течении одного спиридонского дня.
We have calculated that after the release of the culture into the atmosphere, it will totally contaminate the planet within the space of one Spiridon day.
Они должны немедленно прибыть сюда для защитной обработки перед выпуском бактерий.
They are to report here immediately for protective treatment prior to release of bacteria.
Выпуск лекарства был одобрен доктором Чарльзом Николсом.
The release was approved by Dr. Charles Nichols.
Показать ещё примеры для «release»...
выпуск — edition
Я должен успеть к следующему выпуску, Ник.
I gotta catch this next edition, Nick.
Скажи Дугласу, чтобы напечатал один экземпляр вечернего выпуска.
Tell Douglas to print up one copy of the evening edition.
— Я подготовлю специальный выпуск.
I'll be getting the special edition ready.
Покупаем утренний выпуск!
Get your morning edition!
— Еще есть время до последнего выпуска.
— There's plenty of time for the late edition.
Показать ещё примеры для «edition»...
выпуск — issue
Точно так, как я описывала в рождественском выпуске.
Just the way I described it in the Christmas issue.
На самом деле, можете. Я хотел бы поместить объявление в следующий выпуск.
I'd like to put an advert in the next issue.
Потребовалось более года, прежде чем мы закончили наш первый выпуск.
It took more than a year, before we finished our first issue.
Первый выпуск!
Issue number one!
Экстренный выпуск!
Special issue.
Показать ещё примеры для «issue»...
выпуск — graduation
А папа так занят подготовкой к выпуску в школе, он не помощник.
Poor Dad's so busy with graduation week, he's no help.
Ты можешь остаться до самого выпуска из школы.
You can stay over for graduation.
Это для завтрашней церемонии выпуска.
— About the graduation tomorrow night.
Сегодня, в день выпуска, я имею удовольствие наградить кадетов, проявивших особые заслуги.
And now, on this graduation day, it gives me great pleasure to honor those cadets who have excelled in individual achievement.
Вам осталось две недели до выпуска.
Two weeks to graduation.
Показать ещё примеры для «graduation»...
выпуск — graduate
Ко времени моего выпуска мы больше не жили вместе, а когда я начал писать докторскую, между нами все было кончено.
By the time I became a graduate student we were no longer living together and by the time I had entered my doctoral program it was over between us.
Могла бы выпуска дождаться.
She could also wait to graduate.
До выпуска — ты у меня на крючке.
Till we graduate, I own your ass.
— Ты пойдешь на церемонию выпуска ее юридической школы завтра?
— You gonna see her graduate?
Что будешь делать после выпуска?
What're you doing after you graduate?
Показать ещё примеры для «graduate»...
выпуск — show
Я хотел бы включить это в сегодняшний вечерний выпуск.
Murr, I'd like to test this item on our show tonight.
Неплохой выпуск сегодня.
Pretty good show tonight.
В сегодняшнем выпуске?
Tonight's show?
Тот парень из прогноза погоды, у которого на каждый выпуск новый костюм?
That weather guy that wears a different costume every show? Send him a pickle suit.
Третий выпуск мы построим вокруг него.
Our third show will be about Adrien.
Показать ещё примеры для «show»...
выпуск — class of
Выпуск, о котором тебе не нужно знать.
Class of you don't need to know.
Думаю, перво-наперво нужно дать знать, что мы вернулись и нанять новый выпуск помощников.
I think the first thing we should do is send a message that we're back by hiring a new class of associates.
— Да, сэр, выпуск 92-го года.
— That's right, sir. Class of '92.
Выпуск 92 года?
Class of '92?
В конце концов, мы же оба Повелители Времени. Выпуск 92 года.
After all, we are Time Lords, you and I. Class of '92.
Показать ещё примеры для «class of»...
выпуск — special
Экстренный выпуск.
Extra. Special.
Я хотела бы сделать еженедельный документальный сериал... о деятельности Экуменической армии освобождения... и первый выпуск хочу посвятить двух— часовому репортажу о Мэри Энн Гиффорд.
I'm interested in doing a weekly dramatic series... based on the Ecumenical Liberation Army... and the first show has to be a two-hour special on Mary Ann Gifford.
Наш специальный выпуск новостей.
The following is a special news report...
Но сегодня вечером у нас необычный выпуск, редкое и эксклюзивное интервью с создателем и вдохновителем шоу.
But tonight, something very special indeed. A rare and exclusive interview with the show's conceiver and creator.
Они вновсятся крупными предпринимателями. Крупными предпринимателями, с другими интересами, чем у тех, кто не имеет полмиллиона долларов. Они идут на выпуск листовок.
It comes from special interests whose interests aren't the same as those who don't have money.
Показать ещё примеры для «special»...
выпуск — news
Вы знаете, я просто обожаю ваши выпуски новостей.
Oh, you know, I just love your news.
Обстоятельства ее убийства еще не выяснены... Мы надеемся получить более подробную информацию к нашему следующему выпуску новостей.
The circumstances of her assassination aren't cleared yet but we hope to have more details for our next news bulletin.
Вначале коротко о темах этого выпуска.
Here, in summary, The argument of the news today.
Здравствуйте, вы смотрите вечерний выпуск новостей.
Good evening. Here is the evening news.
Ну, ни в газетах, ни в выпуске новостей про нападение ничего не было.
Well, I've not seen anything about the attacks in the newspapers or on the news.
Показать ещё примеры для «news»...
выпуск — episode
Господи, этот выпуск был супер!
Boy, that was a GREAT episode!
Да, все что нам нужно чтобы спасти наше шоу — это придумать самую лучшую идею для выпуска!
To save our show, all we need to do is come up with the best idea for an episode ever!
У нее был один выпуск о контроле.
She did one episode about control.
Какой классный пилотный выпуск!
What a great opening episode!
Потому что так в каждом выпуске.
Because it's every episode.
Показать ещё примеры для «episode»...