выплачивать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выплачивать»

«Выплачивать» на английский язык переводится как «to pay off» или «to repay».

Варианты перевода слова «выплачивать»

выплачиватьpay

Если девушка уходит, вы выплачиваете ей бонусы?
When a girl abandons, do you pay her bonuses?
Я выплачиваю им компенсацию.
I pay them compensation.
Я потею, выплачивая алименты бывшей жене, а она живет где-то на другом конце земли.
I sweat to pay my ex-wife alimony, and she's living on the other side of the world somewhere.
Зарплату задерживают, выплачивают не аккуратно.
They're holding up the pay. We get our pay very irregularly.
Чтобы выплачивать ссуду, вам необходимо зарабатывать.
You need to make some money in order to pay the installments.
Показать ещё примеры для «pay»...

выплачиватьgive

Она не хочет выплачивать ему содержание?
— Why? Won't she give him his allowance?
Ты уходишь прямо сейчас и магазин выплачивает тебе зарплату за полгода.
You leave right now and Play Now will give you six-months' pay.
Но фонд социального страхования выплачивает ежедневное пособие.
But Social Services will give you a compensation.
Мой брат стал жаждой власти одержим, Что с королем Неаполя столкнулся: Дань обещал выплачивать ему, Признать себя вассалом королевским И герцогство, свободное дотоле,
confederates, So dry he was for sway, wi' th' King of Naples, to give him annual tribute,do him homage, subject his coronet to his crown, and bend the dukedom, yet unbow'd,
Выплачивай ему...не знаю...50 баксов в месяц.
Give him... I don't know... 50 bucks a month.
Показать ещё примеры для «give»...

выплачиватьmortgage

Дело в том, что Ненси потеряла работу и нам надо выплачивать кредит, а со мной расторгли контракт издатели мы в отчаянном положении. Я бы никогда не попросил, не будь дело так серьёзно.
The thing is, you know, with Nancy losing her job and... with the mortgage, and now with me losing my book contract... things have gotten kinda desperate... and I wouldn't even be asking if it wasn't serious.
Если вы выплачиваете ипотеку, рефинансируйте её в другом банке.
If you have a mortgage, refinance with another bank.
Всё очень просто, она не могла выплачивать ипотеку.
Well, quite simply, she couldn't pay her mortgage.
Еще, Гиббс, она не успевает выплачивать свою закладную.
Also, Gibbs, um, she had fallen behind on her mortgage.
Мои предки купили этот дом, но ипотеку выплачиваю я, и поэтому я дал объявление онлайн о сдаче комнаты.
My parents bought this place, but I got to cover the mortgage, so I put an ad online about the room.
Показать ещё примеры для «mortgage»...

выплачиватьpayment

Мы еще не закончили выплачивать за машину.
We're still making car payments.
Если она сможет выплачивать, вы получите проценты, а если нет, вы получите дом.
She makes the payments, you get the interest, she doesn't, you get the house.
Ага, практически миллионерами, выплачивая всем кандидатам вознаграждение.
Yes, particularly billionaires putting down payments on candidates.
Вы знаете о последствиях, мгновенных и глобальных последствиях отказа США выплачивать ссуды?
Are you aware of the consequences, the immediate global consequences of the US defaulting on its loan payments?
Будете выплачивать по 1141,71 доллара в месяц.
The payments are $1141.71 per month.
Показать ещё примеры для «payment»...

выплачиватьdebts to pay

Он что, не знает, что семьи должны выплачивать долги?
Doesn't he know the families have debts to pay?
Мне нужно выплачивать долги, иначе я потеряю все
I've debts to pay, else I lose everything.
Не слишком удачно. Он не раз выплачивал долги букмекерам натурой, так сказать.
More than once he's paid his debts off to his bookies by working as an enforcer.
Это ведь в законах Англии прописано, что каждый, у кого есть две дочери, освобождается от обязанности выплачивать долги.
I assume you are referring to that clause under English law whereby any man in possession of two daughters is therefore exempt from paying his debts.

выплачиватьdebt

Доля добычи мичманов невелика, но, ты хотя бы сможешь начать выплачивать долг своему отцу.
A midshipman's share of prize money is not much, I grant you but at last you can start to repay the debt you owe your father.
Этот человек не хочет платить по долгам. Банк считает, что долг выплачивать надо.
The gentleman is not paying what he owes and the bank considers his debt subject to execution.

выплачиватьloan

Не повезло в игре не можешь выплачивать ссуду.
A sorry run at the tables, you can't support the loan he made you.
А кто будет это заем выплачивать?
And who will pay this loan?
Мы договорились,что как только я выплачиваю долг, я полностью возвращаю право собственности на бар.
We agreed that once I paid off the loan, I'd get back full ownership of the bar.

выплачиватьto pay him back

Ты окачуришься, пока будешь ему за нее выплачивать.
You'll go tits-up trying to pay him back.
Он выплачивал мне деньги, которые украл ранее.
He was paying me back money that he stole from me.
ј как будет его выплачивать?
And pay it back with what?

выплачиватьmortgage to pay

И Должен Выплачивать Кредит.
I've got a mortgage to pay.
— Да, Алекс, разрешается, потому что я кормлю вас и одеваю и выплачиваю ипотеку.
— Yes, Alex, I am, because I feed you and I clothe you and I pay the mortgage.
Они зарабатывают на моих заводах, чтобы выплачивать ипотеку.
The wages they earn in my plants pay their mortgages.

выплачиватьafford

— Как ты не могла позволить выплачивать за машину.
— Like you couldn't afford your car payment.
Чёрт, не могу я себе позволить выплачивать кому-то там страховку!
Aw, man, I can't afford no Medicare copayments!
Национальное объединение малобюджетного строительства сообщает, хозяйства с низким доходом могут выплачивать только $495 в месяц.
National Low Income Housing Coalition issued a report, and they found that low-income households can only afford $495 a month.