вынос — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вынос»

«Вынос» на английский язык переводится как «outdoor seating» или «patio».

Варианты перевода слова «вынос»

выносtakeout

Я буду сидеть в своей отвратительной маленькой квартире смотреть баскетбол, есть китайскую еду на вынос ходить без нижнего белья, потому что слишком ленив для стирки.
I'll sit in my disgusting little apartment watching basketball games, eating Chinese takeout walking around with no underwear because I'm too lazy to do the laundry.
Подождите. Это не на вынос!
This isn't takeout!
Знаете, такие дают в китайских ресторанах с обедами на вынос?
You know, the takeout kind from a Chinese restaurant?
Пущу твой фарфор под пищу на вынос.
I'm gonna use your good china for takeout food.
Ты уже подготовил меню на вынос?
Did you finish folding the takeout menus?
Показать ещё примеры для «takeout»...

выносgo

Можно мне чашку кофе на вынос?
Can I get a cup of coffee to go?
Две диетических и две простых. На вынос, пожалуйста.
All right, uh, two... two diet and two regular, to go.
На вынос?
For here or for go?
Нужно просто купить еды на вынос.
We should just get something to go, guys.
На вынос. С собой.
To go.
Показать ещё примеры для «go»...

выносtake-out

Слишком много еды на вынос.
That's a lot of take-out.
Знаешь, он приготовил нам обед недавно, вкус был как у еды на вынос.
You know, he made dinner for us the other night. It tasted like cheap take-out.
Ну знаешь, они идут покупают эти маленькие упаковки на вынос с картофельным пюре и мясным рулетом, и пытаются понять, как пользоваться этими маленькими ножами и вилками?
You know, and they go out and get little take-out boxes with mashed potatoes and meat loaf, and try and figure out how to use the little knives and forks?
Дай-ка угадаю. Пицца на вынос... Опять?
Let me guess, take-out pizza again?
Леди, этот парень хоть пальцем до вас дотронется, приходите прямо ко мне, и я его выгоню быстрее чем в тайском кафе на вынос повторяют заказ.
Lady, this kid lays a finger on you, you come straight to me, and I will expel him faster than a Thai take-out place can read back your delivery order.
Показать ещё примеры для «take-out»...

выносtakeaway

Я приготовлю еду на вынос к чаю.
I'm making takeaway for tea.
Куплю тебе что-нибудь на вынос.
I'll buy you a takeaway.
Но этой информации не было на твоем компьютере. Итак, когда Люси отправила тебя принести еду на вынос и подключилась к твоей системе, она нашла что-то другое.
So when Lucy sent you out to fetch the takeaway and accessed your system she found something else.
Я заказывал на вынос.
I ordered a takeaway.
Вы... взяли еду на вынос по дороге домой.
You... picked up a takeaway on your way home.
Показать ещё примеры для «takeaway»...

выносtake

Возьми на вынос. Пожалуйста.
So I take it you've been dead a while.
Мы с тобой сможем сделать большой стол из всех его коробок от еды на вынос.
You and I can build a dining room table out — of all of his take out boxes. — OK.
— А разве они продают его на вынос?
— Would they even let you take the dish with you?
Я поймал его на выносе документов о принципе Энекса, примерно 4000 страниц конфиденциальных данных.
I caught him taking files for the Anax Principle, close to 4,000 pages of privileged documents.

выносhave your mind blown

Приготовься к выносу мозга, сынок.
Prepare to have your mind blown, son.
Приготовься к выносу мозга!
BE PREPARED TO HAVE YOUR MIND BLOWN.
Приготовься к выносу мозга.
— Prepare your mind to be blown.
Вынос мозга.
Mind blown.

выносto-go

Смотри, он даже в стакане на вынос, на случай, если Круг опять в беде.
I mean, it's even in a to-go cup, just in case. The circle's in trouble.
Стаканчики для кофе на вынос, контейнеры для еды.
To-go cups, food containers.
Нет, это еда на вынос из Бредстикс.
No, it's-it's the to-go breadsticks.
Извините, думаю, это мы возьмём на вынос.
Oh, I'm sorry, I believe these were to-go.
Давай сделаем заказ на вынос и поедим дома.
Let's, place a to-go order, and then we can just go home.
Показать ещё примеры для «to-go»...

выносblow

Не думаю, что это буквальный вынос.
I don't think you literally had your mind blown.
И отойдите в сторон, дети — страховка этой школы не покрывает вынос мозга.
And stand back, kids — this school's insurance policy doesn't cover blown minds.
От выноса мозга... потому что он у нас обоих!
A blown mind -— because we have two of them.