выколоть — перевод на английский

Варианты перевода слова «выколоть»

выколотьpoke

Нам придётся, увы, отрезать язык Цицерону, выколоть глаза Копернику и побить камнями Шекспира.
We have, alas, cut language of Cicero, poke Copernicus and eyes stoned Shakespeare.
Ты выколешь себе глаза своей собственной вилкой.
You'll poke your eye with your own fork.
А может, выколешь мне глаза вилкой... или сделаешь из моей кожи абажур.
Learn to poke my eyes out with a fork. Or to make lamp shades of my skin.
Все что нужно сделать — это найти парня с двумя глазами, и выколоть ему один.
She ought to find a guy with two eyes and poke one out.
И надень майку уже пока не выколол кому-нибудь глаз.
Oh, get a shirt on before you poke someone's eye out.
Показать ещё примеры для «poke»...

выколотьgouge out

Я тебе обещал оба глаза выколоть, помнишь?
I had promised to gouge out both your eyes, remember?
Ему пришлось выколоть собственные глаза, чтобы освободиться.
Had to gouge out his own eyes in order to release himself.
Выколите его надменные глаза!
Gouge out his arrogant eyes!
Я тебе оба глаза выколол.
I gouged out both your eyes.
Они выколоть ему глаза.
They gouged out his eyes.
Показать ещё примеры для «gouge out»...

выколотьtake

Так ты выколешь кому-нибудь глаза.
You're going to take someone's eye out.
Выколи ему глаз.
Take his eye out.
Он собирался выколоть тебе глаза!
He was going to take your eyes out!
Бросай орехи или я выколю ей глаз!
Listen! Drop the nuts or I'll take her eye out!
— Тебе следовало выколоть ему глаз.
— You should have taken his eye out.

выколотьstab

Потом выколоть его глаз.
Then stabbed in the eye.
Он выколол своему другу глаз.
Where he stabbed a friend's eyes out.
Тогда индеец схватил колючий кактус и выколол... ковбою его голубые глаза.
Then Indian grabbed a prickly cactus and stabbed ... the cowboy between his blue eyes.
Той ночью я кому-то выколол глаз.
I stabbed someone in the eye that night.
После того, как я хотел снести тебе голову, выколоть тебе сердце, жить вместе долго и счастливо?
After me trying to blow your head off, stab your heart out, happily ever after together?
Показать ещё примеры для «stab»...

выколотьeye

Первое условие контракта, мистер Нэвилл, — и нет необходимости записывать его, ибо вы никогда не увидите, — выколоть вам глаза.
The contract's first condition... and there's no need to write it down for you... will never see it, is to cancel your eyes.
И даже когда враги ворвались в поезд и выкололи глаза у проводника, и кровь со слизью стали хлыстыть из его пустых глазниц, думаешь, это остановило маленький паровозик?
Not even when they climbed aboard the train and popped out the eyes of the conductor, and blood and snot was drippin' out his eye sockets. You think that stopped the little engine that could ?
И пьесы о греках, которым выкололи глаза, ...потому что они поженились на своих матерях по ошибке.
And plays about the Greeks, where they have to pluck out their eyes... because they married their mothers by mistake.
Но кто бы ни отрезал голову, он использовал то же оружие, чтобы выколоть глаза и отрезать язык.
Well, whoever cut the head off used the same weapon to cut the eyes and the tongue out.
Но тебе всё же придётся отрезать ей руки, ступни и выколоть глаза.
But you still have to cut off her hands, feet, and pluck out her eyes.
Показать ещё примеры для «eye»...

выколотьpoke your eyes out

Все глаза выколем.
You could poke your eyes out.
Они растащили все, включая колокола, и выкололи глаза всем портретам в главном корпусе.
They looted everything, stole the bells... and poked the eyes out of all the portraits in the main building.
Я сейчас его в комнате запру и глаза выколю.
I'm gonna have to lock him in his room and poke his eyes out.
И глаз для этого выколол?
Is that why you poked your eye out? No.
Глаз кому-нибудь выколешь.
You'll poke an eye out.
Показать ещё примеры для «poke your eyes out»...

выколотьput

И будь осторожна, не выколи кому-нибудь глаз этой штукой.
And you be careful not to put somebody's eye out with that thing.
Эта штука может выколоть кому-нибудь глаз.
That thing could put someone's eye out.
Выколи ему глаза. И заставь его ползать.
Put out his eyeses and make him crawl.
Видимо я могу выколоть тебе этим глаза.
Yeah. Guess I could have put your eye out with that.

выколотьblind

Может, выколоть ему глаза?
Why don't we blind him?
— А я милого узнаю, хоть мне выколи глаза.
«Can you recognise it blind? »
Даже если бы вы меня пытали, выкололи мне глаза или прикрепили электроды к яичкам, нет.
Even if you tortured me, blinded me or strapped electrodes to my testicles, no.

выколотьpluck out

Хочешь, чтобы я выколола тебе глаза?
How'd you like me to pluck out your eyes?
Эй, Джеймс Лукас Скотт! Отойди от манекена, пока я не выколола тебе глаза!
James lucas scott,step away from the mannequin before I come over there and pluck out your eyells.
Наша дорогая Корделия выколола себе глаза чтобы защитить шабаш а у тебя хватает наглости игнорировать мои предупреждения и поддержку?
Our dear Cordelia plucked her eyes out to protect this coven, and you have the gall to ignore my words of warning and support?

выколотьtore out his

Эдип выколол себе глаза, узнав, что он убил собственного отца и женился на своей матери.
Oedipus tore out his eyes when he found out he'd murdered his father and married his mother.
Понимаешь, я могу даже выколоть тебе глаза, но ты не уничтожишь мой дом.
You see, I will tear your eyes out, but you'll not tear my building down.
Тогда я должен выколоть их.
Then I must tear them out.