выйти в свет — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «выйти в свет»

выйти в светto go out

Мы можем взять с собой пару блондинок, чтобы они помогли нам проследить за женами, которые считают, что могут выйти в свет с другими мужчинами!
And we owe it to ourselves. We can get a couple of blondes just to help us keep our eye on our wives, who've seen fit to go out with other men!
Теперь, когда я вернулся, ты сможешь опять выйти в свет.
Now that I'm back, you'll be able to go out again.
Если бы я только сейчас мог убедить ее выйти в свет со мной.
Now if I could only get her to go out with me.
Я должна выйти в свет, понятно?
I need to go out, okay?
Ты оделась, чтобы выйти в свет, так что я вывожу тебя в свет.
You're dressed up to go out, so I'm taking you out.
Показать ещё примеры для «to go out»...

выйти в светcame out

Это мой дебютный танец, когда я вышла в свет. Засветилась?
That's my debutante dance, when I came out.
Проблема в том, что в стародавние времена, когда они только вышли в свет, голосовое управление было только для радио или навигации.
The problem is that, in the olden days, when it first came out, voice activation was just for the radio or the satellite navigation.
А знаете, кем бы я стал, если бы эта книга вышла в свет?
You know what I was going to be once that book came out?
В то время, когда «Краткая История Времени» вышла в свет, думаю, физики искренне верили в то, что окончательная теория всего появиться, возможно, уже в ближайшие десятилетия.
When the Brief History Of Time first came out, I think physicists were fairly hopeful that we would have this final theory of everything, maybe within just a few decades.
Мы можем выйти в свет в Бруклине сейчас, а позже — в Верхнем Ист-Сайде.
So we can come out now in Brooklyn and then uptown later.
Показать ещё примеры для «came out»...

выйти в светnight out

Я так давно хотела выйти в свет.
I was looking so forward to a night out.
Ты хотела бы выйти в свет?
Do you think you'd enjoy a night out?
Одежда довольно официальная, возможно, он собирался выйти в свет.
They're pretty formal, maybe he was going out for the night.
Приятно время от времени выйти в свет.
It's nice to have a night out on occasion.

выйти в светgets out

Если секрет вышел в свет, его не удержать.
Once a secret gets out, it's uncontainable.
Если это выйдет в свет, то разрушит твою кампанию, если я не уничтожу это раньше...
If this gets out, it's going to ruin your campaign if I haven't done that already...
Военно-развлекательный комплекс сделал все, чтобы моя история не вышла в свет.
You see? ! The military-entertainment complex did everything they could to prevent my story from getting out.
— Все равно приятно выйти в свет.
— It's nice to get out, though.
то есть, неловко, что она вышла в свет, и ее увидели всякие незнакомцы, но это была крутая фотка.
I mean, I was embarrassed that it got out and all these strangers saw it, but it was a really good picture.

выйти в светgo out

Перед тем, как выйти в свет, я всегда смотрю в свое розовое зеркало, и там я — молодая, свежая и страстная.
Just before I go out, the last thing I do is to take a look in my pink mirror, and there I am— Young, fresh, and glowing.
Ладно тебе, Нэнси, мы выйдем в свет!
Come on, Nancy, we'll go out.
Ну, может мы могли бы выйти в свет или что-нибудь такое.
Well, maybe we could go out or something.
Хоть разок, я хотела бы одеться, и выйти в свет без преследования подозреваемого — или без стрельбы.
Just once, I would love to get dressed up to go out and not have to chase a suspect or get shot at.
Я хочу выйти в свет.
I want to go out.
Показать ещё примеры для «go out»...

выйти в светto go out into the world

Ты собиралась выйти в свет, женить на себе мальчика из богатой старинной семьи и спасти папочку.
You were going to go out into the world, marry some Old Money and save Dad.
Он надеется, что когда его творение выйдет в свет, никто не допустит ошибок в переписывании и копировании.
He's hoping that when this poem goes out in the world no-one will miscopy it or miswrite it.
Но впервые я выйду в свет с тобой, а не с женой.
But it is the first time the world is going to see me with you and not my wife.

выйти в светgo public

Пути назад нет, если вы вышли в свет.
There's no turning back once you go public.
Нет-нет, это он хотел выйти в свет.
He wanted to go public.
— Еще не готовы выйти в свет.
— We're not ready to go public yet.