выдумываешь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выдумываешь»

«Выдумывать» на английский язык переводится как «to invent» или «to make up».

Варианты перевода слова «выдумываешь»

выдумываешьinvent

Я много часов их писала, выдумывала Макса.
It took me hours to write them, to invent Max. There never was a Max.
Вот те, кто вот эти бумаги выдумывает, вот это бюрократы.
Those who invent all these papers are the bureaucrats.
И как это он выдумывает эти истории?
But how do you invent these stories?
Я один впервые во всемирной истории не захотел выдумывать Бога и убиваю себя, чтобы показать другим новую страшную свободу человека.
I am one for the first time in world history not wanted to invent God, and kill themselves show the other new terrible human freedom.
То есть, мы выдумываем нашу любовь?
We invent our love?
Показать ещё примеры для «invent»...
advertisement

выдумываешьmaking this up

— Да ты выдумываешь.
— Your making this up.
Ты всё выдумываешь.
You are totally making this up.
Ты выдумываешь.
— Mm-hm. — You are making this up.
Я не выдумываю.
Not making this up.
Ты все это выдумываешь на ходу?
Are you making this up as you go?
Показать ещё примеры для «making this up»...
advertisement

выдумываешьimagining

Где? Ты всю ночь провела на ногах, вот и выдумываешь всякую всячину.
You were up all night, you start imagining things.
Я не выдумываю это.
I am not imagining this.
Он продолжает выдумывать симптомы, и теперь еще заставляет меня готовить эту жуткую диетическую еду.
He keeps imagining symptoms, and now I have to make him these awful anti-diabetic meals.
Я, конечно думала, что он все выдумывает.
I, of course, thought he was imagining things.
А ты говоришь, что я все выдумываю.
You said I was imagining things.
Показать ещё примеры для «imagining»...
advertisement

выдумываешьmaking things up

Не выдумывай.
Stop making things up.
Я начала говорить всякие глупости, выдумывать разную чепуху.
I started saying things, making things up.
Прекрати выдумывать.
Stop making things up.
Грэйди вечно что-нибудь выдумывал, никто ему не верил.
Grady was making things up all the time, nobody every believed him.
Это хороший метод расследования, выдумывать доказательства?
Is this an effective method of investigation, making things up?
Показать ещё примеры для «making things up»...

выдумываешьmaking stuff up

— Дождик все время выдумывает.
— Misty's always making stuff up.
Зачем выдумывать, если можно написать о жизни настоящих енотов?
Instead of making stuff up... why couldn't you write about the real raccoons?
Ты всё это выдумываешь на ходу.
Now you're just making stuff up.
Так, а сейчас Вы просто выдумываете.
Okay, now you're just making stuff up.
Но ведь тебя должно волновать, что вокруг бегают придурки, которые наполняют твой шкафчик пеной для бритья, смеются над тобой, выдумывают всякое о тебе.
But it's got to bother you, idiots running around, Putting shaving cream in your locker, Laughing at you, making stuff up about who you are.
Показать ещё примеры для «making stuff up»...

выдумываешьimagining things

Ты выдумываешь, Луиджи, она одна из наших доверенных моделей.
You are imagining things, Luigi, she is one of our must trusted models.
Перестань выдумывать.
Stop imagining things.
Возможно, ты выдумываешь это.
Perhaps you were imagining things.
А теперь, вытри слезы и перестань выдумывать.
Now, dry your eyes and stop imagining things.
Он мне сказал, что я, как обычно, выдумываю.
He told me I was imagining things, like always.
Показать ещё примеры для «imagining things»...

выдумываешьmaking up stories

Стыдно выдумывать такие вещи.
Ought to be ashamed, making up stories.
Актрисы любят выдумывать, правда?
— All actresses like making up stories, don't they?
Не надо этого. Я только месяц назад посылал цветы жене Рона, так что не надо ничего выдумывать про настоящих людей.
I just sent flowers to Ron's wife... last month, so don't be making up stories about real people.
Ты выдумываешь то, чего нет.
You're making up stories in your head.
Выдумывают всякое.
And make up stories.
Показать ещё примеры для «making up stories»...

выдумываешьcome up

Мы выдумываем все эти дурацкие поводы, чтобы расставаться с женщинами.
We come up with all these stupid reasons to break up with women.
Зачем они выдумывают эти чертовы кодовые слова?
Why did they come up with these stupid code words?
Выдумывают разные предлоги, чтобы провести время вместе, например, викторины или фестиваль народного творчества.
Come up with excuses to spend time together like trivia nights or folk art festivals.
Какие же глупости выдумывают дети.
Silly things children come up with.
Кто выдумывает эти дурацкие названия?
Who comes up with these names?
Показать ещё примеры для «come up»...

выдумываешьlying

Может, стоит начать выдумывать, дабы не ловить разочарованные взгляды.
Starting to wonder if I should lie, save the looks of disappointment.
Не надо выдумывать всякую ерунду.
You don't need to lie like this.
Зачем мне такое выдумывать?
Why would I lie about something like that'?
Ты не выдумываешь?
You're not lying, are you?
— Я не выдумываю.
I'm not lying.
Показать ещё примеры для «lying»...

выдумываешьdreaming up

Почему ты выдумываешь небылицы и подгоняешь под них факты?
Why are you dreaming up theories and trying to make facts fit?
Капитан может даже позволить тебе делать, что я прошу, по крайней мере, пока кто-нибудь не найдет способ поймать меня в какое-нибудь стасис-поле или другое умное устройство, которое ты уже выдумываешь.
The Captain may even allow you to do what I'm asking at least until someone figures out a way to catch me in some sort of stasis field or some other clever device you're already dreaming up.
ты считаешь, что мое любимое занятие — сидеть и выдумывать способы, как тебя кастрировать?
You think my favorite hobby is sitting around — dreaming up ways to emasculate you?
Когда мы выдумывали себе ребенка, то не думали, что так получится.
When we're dreaming up the kid that we never thought we would get,
Перестань выдумывать!
Stop dreaming!
Показать ещё примеры для «dreaming up»...