выбираться — перевод на английский
Варианты перевода слова «выбираться»
выбираться — get out
Да, спасибо. Надо выбираться отсюда.
— Yes, I know, but we've got to get out of here.
Давайте выбираться вместе.
Let's get out together.
Нам всем нужно выбираться.
— We all gotta get out.
Ей надо почаще выбираться и ходить на вечеринки, танцы, кино или что-нибудь подобное.
She's gotta get out more often and go to parties or a dance or a movie or something.
Пошли, выбираемся отсюда.
Come on, let's get out of here.
Показать ещё примеры для «get out»...
выбираться — go out
Скажи, Симона, ты выбиралась отсюда когда-нибудь?
Tell me Simone, do you ever go out of here?
Или я не выбираюсь из дому.
No, or I don't go out.
Как приблизительно выбираться с учителем?
How about go out with teacher?
Зигфрид, это было ваше предложение, чтобы мы выбирались из дома почаще.
Siegfried, it was your idea that we go out more often.
Даже если фермеры и бедняки деревни не выбирались в свет, в год войны мир пришёл, чтобы разбудить их.
Even if the farmers and the miserable ones of the village didn't go out into the world, in the year of the war the world had come to awaken them.
Показать ещё примеры для «go out»...
выбираться — get the hell out
Давай пристрелим его и выбираемся отсюда.
Let's shoot him and get the hell out of here.
Дэрек, езжай на открытое место и выбирайся оттуда.
Derek, drive to the opening and then get the hell out.
А теперь выбирайся оттуда.
Now get the hell out of there.
Ладно, давайте выбираться отсюда.
Alright, lets get the hell out of here.
Выбираемся от сюда!
Get the hell out of here!
Показать ещё примеры для «get the hell out»...
выбираться — come
Выбирайся из своей темницы.
Come from your prison.
Выбирайся из своей могилы.
Come from your grave.
Давай выбираться отсюда.
Never mind. Come on.
Выбирайся на другой остров на станцию Гидра.
Come to the other island, to the hydra station.
— Надо выбираться отсюда. Быстро!
Come on.
Показать ещё примеры для «come»...
выбираться — way out
А мне надо выбираться отсюда.
I'll find my own way out...
Тогда, полагаю, нам пора выбираться отсюда.
Then I suggest we find a way out of here.
Ясно. Нужно выбираться.
Right, we need a way out.
Ну и как же нам отсюда выбираться?
Well, how come we've gotta come all the way out here?
Он выбирается из толпы.
Working his way out.
Показать ещё примеры для «way out»...
выбираться — snuck out
Я иногда тайком выбиралась из дому поздно вечером.
I snuck out of the house a couple of times late at night.
Или, девчонка тайком выбиралась из дома и врёт об этом.
Or the girl snuck out and she's lying about that.
Она выбиралась через окно ночью и оставила сигнализацию выключенной.
She snuck out the window one night and left the alarm off.
Если бы я только сумела забраться на крышу, то могла бы проникнуть внутрь через слуховое окно, через которое я тайком выбиралась в старших классах.
If I could only get up on the roof, then I could break in through the skylight like I used to when I snuck out in high school.
Ты тайком выбираешься из дома, пряча за спиной жилет?
You've been sneaking out of here with a little vest hidden on you?
Показать ещё примеры для «snuck out»...
выбираться — climb out
Выбирайся!
Climb out!
Ну ладно, мои капустные кочанчики. Откапывайтесь, выбирайтесь из бассейна и немного отдохните.
All right, my little patch of Brussels sprouts, uproot yourselves, climb out the pool and get some rest.
Она не имела в виду выбираться через окно и шататься по улице.
She didn't mean climb out a window and go gallivanting.
Когда нас накрыла лавина мы неделю выбирались оттуда.
When the avalanche came it took us a week to climb out.
Надеюсь, ты не заставил бедную девочку выбираться через окно?
I just hope you didn't make that poor girl climb out the window.
Показать ещё примеры для «climb out»...
выбираться — leave
Надо выбираться отсюда, пока она не увидела нас.
It is better we leave before she gives for us.
Я редко куда выбираюсь. -Почему?
— I never leave the district.
Я не хочу выбираться отсюда.
I ain't lookin' to leave.
Я думаю, пора выбираться.
I think it's time to leave.
Я сказал, что по-моему, пора выбираться.
— I said, I think it's time to leave.
Показать ещё примеры для «leave»...
выбираться — get outta
Давай выбираться отсюда!
Let's get outta here! — Me and you, we can't.
Я как-то занимался трюкачом по имени Шандар, который умел выбираться из веревок, но... Проблема в том, что ты должен стоять...
I used to handle an escape artist named Shandar... who could get outta ropes, but... the problem is you gotta be standing up to...
Вам никогда отсюда не выбираться!
You're never gonna get outta here!
Надо выбираться отсюда.
We gotta get outta here. Now, now!
Давай-ка выбираться отсюда.
Let's get outta here. Where's the elevator ?
Показать ещё примеры для «get outta»...
выбираться — come out
Когда парни выбираются в Нью-Мексико, они хотят почувствовать латиноамериканский шарм.
When the dudes come out to New Mexico, they want to wallow in Latin glamour.
Можете выбираться.
You can come out.
Тебе придется время от времени выбираться из своего нутра.
You've got to come out of your chest sometime.
Выбирайся оттуда!
Come out of there!
Выбирайся оттуда — и почитаешь о своём папочке в газетах.
Come out and read about your Daddy in the paper.
Показать ещё примеры для «come out»...