вцепиться — перевод на английский

Варианты перевода слова «вцепиться»

вцепитьсяholding on

Видите того парня, в которого она вцепилась?
You see that guy she's holding on to?
— Ты прямо вцепился в панель.
— You really are holding on seriously.
Что вы вцепились в баллон, будто собрались жениться?
Are you gonna keep holding on to that tank or you gonna marry it?
А я просила тебя забыть об этом, но ты вцепилась в меня, как собака в косточку.
And I told you to forget it, but you were holding on to it like a dog with a bone.
Может быть он вцепился в тебя немного крепче сейчас но тебе нужно помнить, что он только что потерял кого-то... кого он любил.
Maybe he's holding on a little bit tighter right now, but you got to remember, he just lost someone... someone that he loves.
Показать ещё примеры для «holding on»...

вцепитьсяgrab

Господи, ну что ж ты в меня вцепился?
Oh Lord, why have you grabbed me?
Я скорей хотела жить с парнем, чем с родителями. И как только у меня появилась такая возможность, я в нее вцепилась.
I preferred to live with a boy, instead of my folks so I grabbed the first available one.
И я вцепилась в неё.
So I grabbed it.
Она вцепилась в них, но я не хотела отпускать.
She grabbed them, but I didn't want to let go.
Он побежал, вцепился в статую.
He grabbed the statue and the crane spun around.
Показать ещё примеры для «grab»...

вцепитьсяcling

Слышали бы вы только его крики, видели бы его как он вцепился в него и умолял произнести хоть слово.
If you could have heard his screams, seen the way he clung to him and begged him to speak.
Конечно, у меня нет никакой надежды вырваться от сюда но я вцепился в него, Я приму это, когда все закончится. не мешкая ни на минуту.
By all rights, I had no hope of ever getting out, but I clung to it, so I will accept it when it's done and not a minute prior.
Мы просто вцепились друг в друга, и молились, чтобы она закончилась.
We just... clung to each other, praying for it to end.
Жители могут быть очень злыми и неблагодарными, они вцепились в своё жареное тесто и гигантские стаканы газировки и они злятся на меня, когда не влезают в штаны.
The people can be very mean and ungrateful, and they cling to their fried dough and their big sodas, and then they get mad at me when their pants don't fit.
Вера в то, что все закончится хорошо, если мы просто вцепимся всей нашей силой.
The belief that all will end well if we just cling onto it with all our might.
Показать ещё примеры для «cling»...

вцепитьсяget

Она вцепилась в нас обоих.
She's got us both by the short and curlies.
Кирк, он вцепился тебе в шею!
Kirk, he got your neck!
Когда он подоспел, Кули уже вцепился мне в горло.
By the time Danny does get there Hooley's got his hands round my throat.
Патти вцепилась в неё мёртвой хваткой.
She's got Patti on her heels.
Мне показалось, она вцепилась в моего отца.
I thought it had got my dad.
Показать ещё примеры для «get»...

вцепитьсяto hang

Теперь наша очередь вцепиться в тебя и Пола, и мы сделаем это.
It's our turn to hang one on you and Paul and we're doing it.
Я ценю Ваши попытки... «вцепиться» в эту землю.
I appreciate you're trying to hang on.
— Нет. Я вцепилась в него, пыталась удержать.
I really tried to hang on to him.
Даже мёртвая вцепилась в него как клещ.
I think she just wanted to hang on to it til the very end.
Ну, мы побили их потому... потому что мы вцепились в них как фанатики.
— We beat them because... Because we hung on like fanatics.
Показать ещё примеры для «to hang»...

вцепитьсяthroat

Он в глотку вцепился, хочет распотрошить меня.
He was going for the throat, trying to eviscerate me.
— Ты вцепился мне в горло.
— You put your hands around my throat.
Он всего лишь жаждет подобраться поближе к Тулию, и вцепиться в глотку негодяя.
The man only desires close proximity to Tullius, and the villain's throat beneath his hands.
Вчера она ему чуть в глотку не вцепилась.
She was certainly at that boy's throat last night.
Они только и ждут — когда вы друг другу в глотки вцепитесь.
They want to get you at each other's throats.
Показать ещё примеры для «throat»...

вцепитьсяlatched on

Она вцепилась ему в руку из-за медвежонка, и не хотела отпускать.
The bear cub,she just latched on and wouldn't let go.
А ты вцепилась в первого встречного, стоило лишь ему попытаться объяснить происходящее.
You just latched on to the first person that tried to make any sense out of anything.
В нее вцепились все газеты.
All the papers have latched on to it.
Убийца вцепился как питбуль, пытаясь оторвать кусок плоти.
The killer latched on and shook like a pit bull trying to tear off the flesh.
Ты вцепилась в мою дочь, как только я отдала ее под твою опеку, потому что своих у тебя никогда не было.
You latched on to my daughter the minute I passed her into your care because you could never have one.
Показать ещё примеры для «latched on»...

вцепитьсяbite

Ты просто вцепилась ей в горло.
You turn on your heel and bite her in the throat.
Вцепилась не по-детски?
Has a nasty little bite, doesn't it?
И это тоже, и я хотел вцепиться зубами в преступность.
That, and I wanted to take a bite out of crime.
Но сегодня, преступность... вцепилась зубами в меня.
But today, crime... took a bite out of me.
Боже, поддай Королеве, Нашли на нее псов здоровее Чтоб вцепились ей зад...
# God attack the Queen, send big dogs after her, that bite her bum
Показать ещё примеры для «bite»...

вцепитьсяget her claws into

Ричард, она пыталась вцепиться в тебя с тех пор, как ты спас ее от Морд Сит
Richard, she has been trying to get her claws into you ever since you rescued her from the Mord-Sith.
Перед тем, как Отдел вцепился в меня, я перекачивал банковские счета со всего мира.
Before Division got their claws in me, I siphoned bank accounts...
Он просто красивое лицо для Вульфшейма, гангстера который пытается вцепиться в порядочных людей, как Уолтер Чейз.
He is just a front... for Wolfshiem, a gangster... to get his claws into respectable folk like Walter Chase.
Они в тебя вцепятся намертво.
They're out to get their claws into you.
Я думала, что, может, она вцепилась в него своими коготками.
I thought maybe she'd got her claws into him.

вцепитьсяtooth

Если во что-то вцепится, уже не отпустит.
Once she's got her teeth into something, She'll never let go.
Обращайся с ним по заслугам, как с диким псом... Крепко держи поводок, иначе он в тебя вцепится!
Treat him like the wild dog he is, tight on a leash, or he'll sink his teeth in you.
С глазами, наполненными яростью, архиепископ вцепился своими зубами в плоть Пацци.
Eyes wild as he choked, the archbishop locked his teeth in Pazzi's flesh. On a related subject, I must confess,
[БИЛЛ] Он диковат, ФЭйгин, но не волнуйся, я держу его на коротком поводке, чтоб он не вцепился в тебя.
He's a bit wild, Fagin, but don't worry, I'll keep him on a tight leash so he don't sink his teeth in yer.