вспомогательный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «вспомогательный»
«Вспомогательный» на английский язык переводится как «auxiliary» или «supporting».
Варианты перевода слова «вспомогательный»
вспомогательный — auxiliary
Вспомогательный механизм тоже не работает?
The auxiliary just as bad?
Вспомогательный пульт, говорит капитан.
Auxiliary Control, this is the captain.
Сэр, вспомогательный пульт доминирует.
Sir, Auxiliary Control is on total override.
Вспомогательный пульт.
Deck 8. Auxiliary Control.
— Вспомогательное?
— Auxiliary?
Показать ещё примеры для «auxiliary»...
advertisement
вспомогательный — support
Выводят из строя вспомогательные системы, колонии, линии снабжения.
Taking out support systems, colonies, destroying supply lines.
Кого бы ты назвал лидером вспомогательных служб?
Who would you say is the leader of the support staff?
Весь вспомогательный персонал вызывается на рабочее место насколько возможно быстро, для работы над делом об убийстве Бертолини.
All support staff are requested to return to the office as soon as possible to work on the Bertolini murder.
Пусть выйдет вспомогательный персонал.
I need support staff to clear the room.
Всему вспомогательному персоналу выйти.
All support personnel out.
Показать ещё примеры для «support»...
advertisement
вспомогательный — secondary
Без вспомогательных двигателей придется использовать наш главный ускоритель.
Without secondary engines, we must use our main warp thrust.
— Вспомогательный люк был открыт.
The secondary hatch was open.
— Я же сказал тебе, вспомогательный люк был открыт и она...
I told you, the secondary hatch was open and she...
— Однако, устройство имеет вспомогательный переключатель.
— However, the device has a secondary trip relay.
Первый: женщина покинула помещение через вспомогательный люк.
One, the woman made her exit via the secondary hatch.
Показать ещё примеры для «secondary»...
advertisement
вспомогательный — backup
Говорит младший помощник вспомогательного заместителя курьера Стэнли Твидл.
This is assistant deputy backup courier Stanley Tweedle.
— Это был вспомогательный план.
— This was the backup plan.
Может вы направите вспомогательную команду к ним на надувной лодке?
Perhaps you should send a backup team out there on the other R.H.I.B.
Где-то есть вспомогательная система, о которой мы не знали.
Uh, there was a backup somewhere that we were unaware of.
— Это я. — Младший помощник вспомогательного заместителя курьера Стэнли Твидл.
It's me, assistant deputy backup courier Stanley Tweedle.
Показать ещё примеры для «backup»...
вспомогательный — ancillary
Затем настанет очередь вспомогательных систем.
The ancillary systems would then follow.
Тест ДНК — это вспомогательная улика, благодаря которой они в лучшем случае ознакомятся с процедурными дефектами.
The DNA result is ancillary evidence, which hopefully will occasion them to look at procedural flaws.
У нас есть три вспомогательных служебных дороги.
We have three ancillary service routes.
Они запрашивали у ЦРУ информацию о складе здесь в Вашингтоне, но Фридкин передал запрос на вспомогательный трижды.
They asked the C.I.A. about information on a warehouse here in Washington, but Friedkin forwarded the request — onto ancillary three times.
Инфраструктуру и логистику поставок для ваших войск мы можем добавить как расходы на вспомогательную структуру.
Now, infrastructure and logistical supplies for your troops, well, we can add that expense as ancillary support.
Показать ещё примеры для «ancillary»...
вспомогательный — non-essential
Вспомогательный и небоеспособный персонал эвакуируется через южную лестницу. Пароль: Жезл Иволги 338.
All non-essential and unarmed personnel evacuate via southeast stairwells, carry code oriole-baton— three-three-eight.
Весь вспомогательный персонал выходит на улицу.
All non-essential personnel, hit the street.
Ожидаются волны больше трех метров, ожидаются затопления и отключения электричества, и мэр Де Бласио просит весь вспомогательный персонал не покидать помещений.
With storm surges expected to be over 10 feet, flooding and power outages are expected, and Mayor de Blasio is asking that all non-essential personnel please remain indoors.
Всему вспомогательному персоналу немедленно эвакуироваться из криокамеры.
Non-essential personnel, evacuate the cryo-chamber immediately.
Всему вспомогательному персоналу и посетителям: пожалуйста, оставайтесь на своих местах
All non-essential personnel and guests please remain where you are.
Показать ещё примеры для «non-essential»...
вспомогательный — auxiliary power
Вспомогательные двигатели.
Auxiliary power. Switching to auxiliary power.
Сказали не волноваться из-за грозы, есть вспомогательная установка.
They said don't pay any attention to the storm 'cause they's gonna use some kind of auxiliary power.
— Вы уже пробовали подключиться к вспомогательной установке?
— tying into the auxiliary power? — Yes, sir.
Передайте вспомогательную мощность на оружие.
Transfer auxiliary power to the weapons array.
Ремонт субсветовых двигателей был невозможен в оставшееся у нас время. Они были только слишком жутко повреждены, но я изобрел своего рода патч, который на деле отклоняет вспомогательную энергию на гипердвигатель.
Fixing the sublight engines was impossible in the amount of time we had left... they were just too badly damaged, but I've devised a sort of a patch that in effect diverts auxiliary power to the hyperdrive.