всего-навсего — перевод на английский
Варианты перевода слова «всего-навсего»
всего-навсего — just
— Я думаю, у всех нас есть представление о мифическом 1900-м году, которое есть всего-навсего образ эпохи, где есть пространство вокруг людей, где есть время, чтобы они могли рассматривать друг друга и дышать...
— I believe we have a myth of 1900 that is just the image of an epoch when people had space, when they had time to watch and to breathe...
Всего-навсего мамочка убивает плохих мальчиков.
Just mum killing bad boys.
А ведь это — всего-навсего радио.
And this is just radio.
Оказалось, что это всего-навсего метеорологический зонд.
Turns out it was just a weather balloon.
Когда я был маленьким, я подносил их очень близко к своему лицу, и вы знаете я был просто изумлен, поскольку это всего-навсего огромное количество различных точек.
When I was a little kid I used to put my face right up to them, you know, and I was just amazed because it was just this mass of dots.
Показать ещё примеры для «just»...
advertisement
всего-навсего — only
Ты хочешь всего-навсего меня убить.
You only want to kill me.
Здесь я всего-навсего водитель джипни.
Here, I am only a jeepney driver.
Некоторые думают, что происходит спонтанное изменение законов природы, что физика и химия нашей Вселенной — это всего-навсего одно из бесконечного разнообразия возможных сочетаний законов природы.
Some think that the laws of nature are then randomly reshuffled that the physics and chemistry we have in this universe represent only one of an infinite range of possible natural laws.
Всего-навсего прекрасную леди по имени Кэрол Ломбард.
Only a beautiful lady named Carole Lombard.
— Всего-навсего заморозка.
— Only frost-burn.
Показать ещё примеры для «only»...
advertisement
всего-навсего — merely
Получается, и жидкость, и чашка являются всего-навсего продолжением вашего тела.
So both the cup and the liquid are merely extensions of your body.
Страх того, что человек может оказаться всего-навсего суммой простейших трюков часового механизма, шурупчиков и винтиков...
The fear that humans might merely be the sum of simple clockwork tricks and components...
Видите ли, я всего-навсего голограмма реального Честера.
You see, I am merely a hologram of the real Chester V.
Всего-навсего отложить.
Merely postpone them.
Всего-навсего, лишил её сознания.
I merely rendered her unconscious.
Показать ещё примеры для «merely»...