время стали — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «время стали»

время сталиtime

Время стать героем.
Time to be a hero.
Самое время стать рекой, и потечь домой.
Time to be like the river and flow home.
У тебя все еще есть время стать кем-нибудь.
You still got time to be somebody.
Пришло время стать ответственной.
It's time to be responsible.
Пришло время стать лидером.
# Oh, maybe you're out of place # it was time to be a leader.
Показать ещё примеры для «time»...
advertisement

время сталиtime for you to become

Настало время стать мужчиной.
It is finally time for you to become a man.
Пришло время стать шпионом.
I need you. It's time for you to become a spy.
У тебя еще будет уйма времени стать мучеником, обещаю.
There's gonna be plenty of time for you to become a martyr, I promise.
Время стать теми, кем мы не были изменить лицо и стать теми, кем мы хотели быть.
It is time to become who we're not, to change our face and become who we want to be.
Что ж, я сжег все мосты с Дандер Миффлин, и сейчас пришло время стать следующим Американским кумиром, выиграв конкурс Следующая Американская акапелла сенсация на канале TBD.
Well, I burned all my bridges at Dunder Mifflin, and time to become the next American idol by winning America's Next A Cappella Sensation on channel TBD.
Показать ещё примеры для «time for you to become»...
advertisement

время сталиgets

Со временем станет легче.
It gets better with time.
Я видела в одном онлайн-видео, что со временем станет легче.
I saw a video online. It gets better.
Но со временем станет легче.
But it gets better.
Все в порядке! Я работаю мед братом, чтобы со временем стать врачом.
I'm doing this to get through medical school.
— Со временем станет проще.
It'll get easier.
Показать ещё примеры для «gets»...
advertisement

время сталиbecome

Мой бар последнее время стал подозрительно быстро пустеть.
My cabinet's become oddly depleted of late.
Какой-то я в последнее время стал чувствительный и сентиментальный.
I've become all sensitive and sentimental lately.
Понимаешь, я подумываю над тем, чтобы со временем стать детективом, так что...
See, I'm interested in the possibility of becoming a detective, eventually, so..
Со временем стало ясно, что в одиночку путь судеб они формировать не в силах.
It had become clear that they couldn't shape the course of destiny alone.
Время стать мужчиной
You're about to become a man.
Показать ещё примеры для «become»...

время сталиlately

Мы с Рексом много лет состоим в загородном клубе Фэйрвью , и он в последнее время стал не такие эксклюзивным.
Rex and I have been members of the Fairview Country Club for years and lately it seems to have lost some of its exclusivity.
С источниками в последнее время стало туго.
Resources are a little scarce around here lately.
Ули в последнее время стал очень нервным, и он много пьёт с Баннингом Коком.
Uli's acting very nervous lately, and he's drinking a lot with the Banning Cocqs.
В последнее время стало много беспредельщиков.
Lately there's lots who don't toe the line.
В последнее время стало тяжело.
It's been tough lately.
Показать ещё примеры для «lately»...

время сталиtime to get

Время стать чистой.
Time to get clean.
Пришло время стать ещё толще.
Time to get even fatter.
Кажется, пришло время стать пассивно-агрессивным.
I think it's time to get passive aggressive.
Время стать богатым
Time to get rich.
Единственное о чем я сожалею-это то,что у нас не было времени стать ближе.
My only regret is that we didn't get time to get a little closer.