время стали — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «время стали»
время стали — time
Время стать героем.
Time to be a hero.
Самое время стать рекой, и потечь домой.
Time to be like the river and flow home.
У тебя все еще есть время стать кем-нибудь.
You still got time to be somebody.
Пришло время стать ответственной.
It's time to be responsible.
Пришло время стать лидером.
# Oh, maybe you're out of place # it was time to be a leader.
Показать ещё примеры для «time»...
advertisement
время стали — time for you to become
Настало время стать мужчиной.
It is finally time for you to become a man.
Пришло время стать шпионом.
I need you. It's time for you to become a spy.
У тебя еще будет уйма времени стать мучеником, обещаю.
There's gonna be plenty of time for you to become a martyr, I promise.
Время стать теми, кем мы не были изменить лицо и стать теми, кем мы хотели быть.
It is time to become who we're not, to change our face and become who we want to be.
Что ж, я сжег все мосты с Дандер Миффлин, и сейчас пришло время стать следующим Американским кумиром, выиграв конкурс Следующая Американская акапелла сенсация на канале TBD.
Well, I burned all my bridges at Dunder Mifflin, and time to become the next American idol by winning America's Next A Cappella Sensation on channel TBD.
Показать ещё примеры для «time for you to become»...
advertisement
время стали — gets
Со временем станет легче.
It gets better with time.
Я видела в одном онлайн-видео, что со временем станет легче.
I saw a video online. It gets better.
Но со временем станет легче.
But it gets better.
Все в порядке! Я работаю мед братом, чтобы со временем стать врачом.
I'm doing this to get through medical school.
— Со временем станет проще.
It'll get easier.
Показать ещё примеры для «gets»...
advertisement
время стали — become
Мой бар последнее время стал подозрительно быстро пустеть.
My cabinet's become oddly depleted of late.
Какой-то я в последнее время стал чувствительный и сентиментальный.
I've become all sensitive and sentimental lately.
Понимаешь, я подумываю над тем, чтобы со временем стать детективом, так что...
See, I'm interested in the possibility of becoming a detective, eventually, so..
Со временем стало ясно, что в одиночку путь судеб они формировать не в силах.
It had become clear that they couldn't shape the course of destiny alone.
Время стать мужчиной
You're about to become a man.
Показать ещё примеры для «become»...
время стали — lately
Мы с Рексом много лет состоим в загородном клубе Фэйрвью , и он в последнее время стал не такие эксклюзивным.
Rex and I have been members of the Fairview Country Club for years and lately it seems to have lost some of its exclusivity.
С источниками в последнее время стало туго.
Resources are a little scarce around here lately.
Ули в последнее время стал очень нервным, и он много пьёт с Баннингом Коком.
Uli's acting very nervous lately, and he's drinking a lot with the Banning Cocqs.
В последнее время стало много беспредельщиков.
Lately there's lots who don't toe the line.
В последнее время стало тяжело.
It's been tough lately.
Показать ещё примеры для «lately»...
время стали — time to get
— Время стать чистой.
— Time to get clean.
Пришло время стать ещё толще.
Time to get even fatter.
Кажется, пришло время стать пассивно-агрессивным.
I think it's time to get passive aggressive.
Время стать богатым
Time to get rich.
Единственное о чем я сожалею-это то,что у нас не было времени стать ближе.
My only regret is that we didn't get time to get a little closer.